Machina 2: FAEOMM
Disc I
Slow Dawn
Lento Amanhecer
midnight people
Gente da madrugada
rushing for a downtown train
Apressando-se pro trem até a cidade
watching and wasting away
observando tudo e curtindo por aí
their hearts beat
free
Seus corações batem libertos
cool frequency
Frequência relaxada
and i don't know what it is
E eu não sei o que é isso
i'm gonna run
Vou apressar
the slow dawn
O lento amanhecer
seeking sigh
Tentando suspirar
oh so faint
Oh tão debilmente
i'm gonna run
Vou apressar
the slow dawn
O lento amanhecer
await, it's
blessed undone
Espere, ainda não está feito
some birds on the run
Alguns pássaros em migração
and i'm not sure what it is
E não tenho certeza do que é isso
but i'm sure that i can give
Mas estou certo que posso descobrir
awaiting the slow dawn
Esperando o lento amanhecer
slow time moves,
buying a servant
O lento tempo passa, persuadindo um vassalo
teach your silent sleep
Disciplina teu tácito sono
slow dawn
Lento amanhecer
midnight people
Gente da meia-noite
washing down here, wasting away
Sugados pra cá, curtindo por aí
they're gonna run
Eles vão apressar
the slow dawn
O lento amanhecer
await the slow dawn
Espere o lento amanhecer
await the slow dawn
Espere o lento amanhecer
await the slow dawn
Espere o lento amanhecer
await
espere
Vanity
Vaidade
you can hear the
baby bones
Dá pra ouvir os ossos de bebê
crack beneath her wheels
Estourando sob as rodas dela
tears of avalon
Lágrimas de Avalon
streak silent down her shield
Escorrem silenciosamente em seu escudo
high crimes and misdemeanors
Altos crimes e contravenções
unfortunate attacks
Deploráveis agressões
will leave you standing nameless
Te deixarão permanentemente anônimo
while she's turning black
Enquanto ela se torna maligna
vanity stands
naked at my door
A vaidade está parada, nua à minha porta
vanity cries, why?
A vaidade chora, por quê?
eleanor, you've
lost me
Eleanor, você me perdeu
in a haze of wine and cocaine
Em uma névoa de vinho e cocaína
gone out and cost me
Consumiu-se e me fez perder
everything i blame
Tudo que eu criticava
broadcast in tv detail
Transmissão com qualidade de tv
to call their own stories
Pra contar suas alheias estórias
as i try to recapture
Enquanto eu tento resgatar
our best in former glories
O melhor de nós em antigas glórias
vanity stands
naked at my door
A vaidade está parada, nua à minha porta
vanity cries, why?
A vaidade chora, por quê?
vanity wants everything and more
A vaidade quer tudo e mais um pouco
vanity must die
A vaidade deve morrer
she swears she'll
turn around
Ela jura que vai mudar seu rumo
turn around for good
Mudar seu rumo para sempre
she swears she'll turn around
Ela jura que vai mudar seu rumo
turn around for sure
Mudar seu rumo com certeza
you know you'll run around
Você sabe que vai correr atrás
run around for her
Correr atrás dela
you know you want to know so pure
Voce sabe que quer conhecer tão pura
ease on that dirt
road
Calma naquela estrada poeirenta
you've still a ways to go
Ainda tens caminho a trilhar
soak in sights and city lights
Infiltre paisagens e luzes urbanas
while you still can borrow
Enquanto você ainda pode as ter
cursed fall will find you
O Outono maldito te encontrará
and bring a memory
E te trará uma memória
the ghost of her surrender
O fantasma da rendição dela
with the kiss of anarchy
com o beijo da anarquia
she's naked at my
door
Ela está nua à minha porta
vanity cries, why?
A vaidade chora, porquê?
vanity wants everything and more
A vaidade quer tudo e mais um pouco
vanity must die
A vaidade deve morrer
die
morrer
Saturnine
Melancólico
to the ages I am
sleeping
Pela eternidade estarei dormindo
creatures high in sky
Criaturas alto no céu
bloody simple features
Aspectos sangrentos e simples
everyone choosing sides
todos escolhendo lados
we are inside
Estamos dentro
we are inside now
Dentro disso agora
we are inside
Estamos dentro
we are inside
Estamos dentro
saturnine
Melancólico
how i'd love to waste your time
Como adoraria passar o seu tempo
saturnine
Melancólico
saturnine
Melancólico
goodbye all you
widows
Adeus suas viúvas
tearstain on the name
Pranto em seu nome
glass into the vein
Vidro bem na veia
while seeking some relief
Ao buscar algum alívio
saturnine
Melancólico
how i'd love to waste your time
Como adoraria passar o seu tempo
saturnine
Melancólico
saturnine
Melancólico
saturnine
Melancólico
you are waiting on a sign
Você espera num sinal
camera, take this
picture
Câmara, bata esta foto
wreckages in sight
Náufragos à vista
we have all forgotten
Nós todos haviamos esquecido
we are losing time
Estamos perdendo tempo
we are inside
Estamos dentro
we are inside now
Dentro disso agora
we are inside
Estamos dentro
we are inside
Estamos dentro
you always cry
Você sempre chora
'cause you'll never burn
Pois você nunca estoura
Glass´ Theme (spacey
version)
Tema do Transparente (versão chapada)
shattering fast,
i'm glass, i'm glass
Estilhaçando rapidamente, sou vidro, sou vidro
i'm shattering fast, i'm glass, i'm glass
Tou estilhaçando rápido, sou vidro, sou vidro
i'm shattering, shattering, glass, glass, glass
Tou estilhaçando, estilhaçando, vidro, vidro, vidro
i'm shattering fast, i'm glass, i'm glass
Tou Estilhaçando rápido, sou vidro, sou vidro
got a lot of
tears
Tenho muitas lágrimas
in a blood-stained jar
Numa jarra manchada de sangue
been a real long time
Já faz bastante tempo
since i walk the fine line
que ando sobre a tênue linha
you set up the
walls
Você levantou as paredes
you set up the walls
Você levantou as paredes
hold all my calls
Segura aí meus telefonemas
i'll be by the pool
Vou tar lá pela piscina
won't you please
Você não vai, por favor,
talk to me
Falar comigo?
won't you love
Você não vai amar
what i love
o que eu amo?
all alone
todo sozinho
in my soul
com minha alma
i betrayed
eu traí
my rock and roll
meu rock and roll
rock and roll
rock and roll
rock and roll
rock and roll
rock and roll
rock and roll
rock and roll
rock and roll
shattering fast,
i'm glass, i'm glass
estilhaçando rapidamente, sou vidro, sou vidro
i'm shattering, shattering, glass, glass, glass
Tou estilhaçando, estilhaçando, vidro, vidro, vidro
you set up the
walls
Você levantou as paredes
hold all my calls
Segura aí todos os meus telefonemas
i'll be by the pool
Vou tar lá pela piscina
playing with my guns
Brincando com minhas armas
and there's nowhere to run
E não há para onde fugir
i'm the one you love now
Sou aquele que tu amas agora
staying after school
Ficando depois da aula
breaking all the rules
Quebrando todas as regras
shattering fast
Estilhaçando rápido
shattering fast
Estilhaçando rápido
i'm shattering glass
Sou vidro estilhaçando
shattering fast, oh...
Estilhaçando rapidamente, oh..
Soul Power
Poder da Alma
soul power
Poder da alma
though i need it
- soul power
Preciso muito - poder da alma
got to have it - soul power
Tenho que tê-lo - poder da alma
though we want it - soul power
Queremos muito - poder da alma
got to have it - soul power
Temos que tê-lo - poder da alma
give it to me - soul power
Dá pra mim - poder da alma
how you need it - soul power
Como precisas - poder da alma
though i need it - soul power
Preciso muito - poder da alma
got to have it - soul power
Tenho que tê-lo - poder da alma
i want to get
under your skin
Quero me infiltrar sob sua pele
if i get there, i've got to, got to win
Se eu chegar lá, eu tenho, tenho que triunfar
soul power, soul
power
Poder da alma, poder da alma
soul power, soul power
Poder da alma, poder da alma
then you'll know
where i'm coming from
Então saberás de onde estou vindo
i'm on the case, you can't escape soul power
Tou na embalagem, não escaparás do poder da alma
though we need it
- soul power
Muito precisamos - poder da alma
got to have it - soul power
Temos que tê-lo - poder da alma
though we want it - soul power
Muito queremos - poder da alma
got to have it - soul power
Temos que tê-lo - poder da alma
love me tender
Me ame com carinho
and love me slow
Me ame devagarzinho
if that don't get it
E se isso não bastar
come back for more
Volte prum pouco mais
soul power, soul
power
Poder da alma, poder da alma
soul power, soul power
Poder da alma, poder da alma
though we need it
- soul power
Precisamos muito - poder da alma
got to have it - soul power
tenho que tê-lo - poder da alma
'cause though you want it - soul power
pois muito queres - poder da alma
i gotta have it - soul power
Eu tenho que ter - poder da alma
give it to me - soul power
Dá pra mim - poder da alma
though we need it - soul power
Muito precisamos - poder da alma
yeah, we need it - soul power
Sim, nós precisamos dele - poder da alma
got to have it - soul power
Temos que tê-lo - poder da alma
what we want
O que queremos?
what we're missin'
O que nos falta
what we need
Do que precisamos?
we need only yes and yeah
Precisamos apenas de sim e yessss
soul power, soul
power
Poder da alma, poder da alma
soul power, yeah, soul power
Poder da alma, yeah, poder da alma
soul power (SOUL
POWER)
Poder da alma (PODER DA ALMA)
soul power (SOUL POWER)
Poder da alma (PODER DA ALMA)
soul power (SOUL POWER)
Poder da alma (PODER DA ALMA)
soul power (SOUL POWER)
Poder da alma (PODER DA ALMA)
soul power
Poder da alma
[that's pretty
cool]
[ficou bem legal]
Cash Car Star
Astro do Carro de Milhões
you've gotta
understand
Você tem que entender
you've gotta understand
Você tem que entender
it's just a fact that you must attack
É um simples fato, você tem que partir pro ataque
you gotta get it while you can
Você tem que conseguir enquanto pode
well, everyone's
gonna be a big star
Bem, todos nós vamos ser grandes astros
everyone's gonna drive a fast car
Todo mundo vai dirigir um carro rápido
everyone's gonna be in charge
Todos nós vamos estar responsáveis
'cause everybody's business is everybody's business
Pois o que os outros fazem é da conta de todos
yeah, we hope
you'll understand
Sim, esperamos que entendas
yeah, it's just our master plan
É, é só o nosso grande plano
yeah, we're coming down for you
É, estamos chegando aí pra você
my baby's got
three eyes
Minha garota tem três olhos
my baby's got three eyes
Minha garota tem três olhos
she hold her hands behind her back
Ela mantêm as mãos atrás das costas
she's got a big surprise
Ela têm uma grande surpresa
well, everyone's
gonna be a big star
Bem, todos nós vamos ser grandes astros
everyone's gonna drive a fast car
Todo mundo vai dirigir um carro rápido
everyone's gonna be in charge
Todos nós vamos estar responsáveis
'cause everybody's business is everybody's business
Pois o que os outros fazem é da conta de todos
yeah, we hope
you'll understand
Sim, esperamos que entendas
yeah, it's just our master plan
É, é só o nosso grande plano
yeah, we're coming down for you
É, estamos chegando aí pra você
yeah, we'll come
into your town
É, chegaremos na sua cidade
yeah, we'll help you party down
É, ajudaremos a sua festa aí
yeah, we're are an american band for you
Sim, somos uma banda americana pra você
you've gotta
understand
Você tem que entender
you've gotta understand
Você tem que entender
it's just a fact that you must attack
É um simples fato, você tem que partir pro ataque
you gotta get it while you can
Você tem que conseguir enquanto pode
everyone's gonna
be a big star
Todos nós vamos ser grandes astros
everyone's gonna drive a fast car
Todo mundo vai dirigir um carro rápido
everyone's gonna be in charge
Todos nós vamos estar responsáveis
'cause everybody's business is everybody's business
Pois o que os outros fazem é da conta de todos
everyone's gonna
be a big star
Todos nós vamos ser grandes astros
everyone's gonna drive a fast car
Todo mundo vai dirigir um carro rápido
everyone's gonna be in charge
Todos nós vamos estar responsáveis
'cause everybody's business is everybody's business
Pois o que os outros fazem é da conta de todos
everybody's
business is everybody's business
O que os outros fazem é da conta de todos
everybody's business is everybody's business
O que os outros fazem é da conta de todos
everybody's business is everybody's business
O que os outros fazem é da conta de todos
everybody's business is everybody's business
O que os outros fazem é da conta de todos
Lucky 13
13 da Sorte
the same blood
O Mesmo sangue
i suppose
Suponho eu
breaking jars
Destrúo Vasos
i'm no good
Sou imprestável
as the prodigal son
Como o filho pródigo
and i know that
you're mesmerized
E eu sei, você está hipnotizado
you had a vision, made these laws
Você teve uma visão, fez essas leis
and sanitized, are we above desires
E higienizou, estamos nós acima de desejos?
i miss him so
Sinto tanta falta dele
you are so fucked
Você está tão ferrado
it has begun
Já começou
revolution crawls
A revolução marcha
all over you
Por cima de ti
i was asleep
Eu estava dormindo
you light up this
sky
Você ilumina este céu
and scrape out your skull
E esfola todo o seu crânio
your lovely face
Seu rostinho bonito
will never be claimed thrice
Nunca será requisitado com frequência
it was so
unlikely doom
Era uma sina tão improvável
upon my wrists i bear the cross
Pelos meus pulsos carrego a cruz
my losses mount as i climb across the hole
Minhas derrotas pesam enquanto me arrasto pelo buraco
of my own soul
Da minha própria alma
i'll claim my
prize
Reivindicarei meu prêmio
i don't exist
Eu não existo
i am divine
Eu sou divino
a ghost with eyes
Um fantasma com olhos
Speed Kills
Velocidade É Fatal
speed kills, but
beauty lives forever
A velocidade é fatal, mas a beleza vive pra sempre
speed thrills, but beauty knows your name
A Velocidade encanta, mas a beleza conhece o seu nome
i fell ill inside eternal winters
Adentrei doente num inverno eterno
and stood still beside eternal flame
E permaneci de pé perante a eterna chama
´cause when i
ride
Pois quando viajo
with you tonight
Com você esta noite
we can move
Podemos nos mover
at the speed of light
Na velocidade da luz
and all i'd ask,
E tudo que eu pediria,
and all i'd pray:
E tudo que eu rezaria:
the last rose of summer would stay
A última rosa do verão deve ficar
first time that i
ever saw you
Na primeira vez que eu te vi
crashing hard thru days of pain
Totalmente perdida numa época de dor
you were one of god's children
Você era uma das crianças de Deus
left to cry out in the rain
Abandonada no meio duma chuva
waiting to be saved again
Esperando ser salva novamente
´cause when i
ride
Pois quando viajo
with you tonight
Com você esta noite
we can move
Podemos nos mover
at the speed of light
Na velocidade da luz
and all i'd ask,
E tudo que eu pediria,
and all i pray?
E tudo o que eu rezo?
the last rose of summer
A última rosa do verão
the last rose of summer
A última rosa do verão
the last rose of summer is gone
A última rosa do verão se foi
long gone, gone
Há muito se foi, se foi
the last rose of summer is gone
A última rosa do verão se foi
when i ride
Quando viajo
with you tonight
Com você esta noite
we can move
Podemos nos mover
at the speed of light
Na velocidade da luz
forever young
Eternamente jovens
forever blind
Eternamente cegos
into the stars
Entre as estrelas
we rock tonight
Agitamos nesta noite
the last rose of
summer
A última rosa do verão
the last rose of summer
A última rosa do verão
the last rose of summer is gone
A última rosa do verão se foi
If There is a
God (Piano & Vox)
Se Existe um Deus (Piano & Vox)
if there is a god
Se existe um Deus
i know he likes to rock
Sei que ele gosta de agitar
he likes his loud guitars
Gosta das suas guitarras amplificadas
his spiders from mars
De suas aranhas marcianas
and if there is a
god
E se existe um Deus
i know she's watching me
Sei que ela me protege
she says she likes what she sees
Ela diz que gosta do que ela vê
but there's trouble on the breeze
Mas há tempestade na bonança
who are you this
time?
Quem é você desta vez?
are you one of us, flying blind?
Você é um de nós, voando sem rumo?
cause i'm down here throwing stones
Pois eu tou aqui embaixo atirando pedras
while you're so far from home
Enquanto estás tão distante de casa
and if there is a
god
E se existe um Deus
i know they're on tv
Sei que eles estão na tv
the spies with bedroom eyes
Os espiões de olhar pervertido
that cower in our skies
Que se esquivam em nosso céu
who are you this
time?
Quem é você desta vez?
are you one of us, flying blind?
Você é um de nós, voando sem rumo?
cause i'm down here throwing stones
Pois eu tou aqui embaixo atirando pedras
while you're so far from home
Enquanto estás tão distante de casa
Try, Try, Try
(alternate)
Tentar, Tentar, Tentar (alternativa)
pop tart, what's
the matter?
Vadia pop, qual é o problema?
did you lose what you're after?
Você se perdeu do que perseguia?
for your tears, i'm still singing
Para as suas lágrimas, continuo cantando
for your fears, i am ringing
Pros seus medos, estou ressoando
from houston on downer buzz
Chegando de Houston sob tranqulizantes
like you said, it's just because
Como dissestes, é só porquê
you'll detonate
your long lost kisses
Irás detonar teus beijos há muito perdidos
wished on the eve of forgotten blessings
Desejados numa noite de alegrias esquecidas
start your way for some new impression
Abra o seu caminho pruma nova imagem
try to hold on
Tente se segurar
for this heart, a little bit stronger
Por este coração, um pouquinho mais forte
try to hold on
Tente se segurar
to this love alone
À este amor abandonado
try to hold on
Tente se segurar
for this heart's never been broken
Pois este coração nunca esteve partido
so try to hold on
Então tente se segurar
try to hold on
Tente se segurar
pop tart, did you
flatter?
Vadia pop, você se deleitou?
when they spoke of my disasters
Quando te falaram dos meus desastres
at thirteen i lost my compass
Aos treze anos saí do compasso
but i'm sure it's all accomplished
Mas, tenho certeza, está tudo acabado
as desires on my ghost trains
Igual os desejos nos meus trens fantasmas
like you said, when it rains
Como disesstes, quando chove
it pours down the
back of the bitter son
Escorre pelas costas do filho amargurado
desperate for love and loves everyone
Desesperado atrás de amor e ama todo mundo
in my mother's arms no simple harm
Nos braços da minha mãe nenhum mal que seja
conspires to hold
on
Conspira continuar
for this heart, a little bit closer
Pois este coração, um pouquinho mais próximo
try to hold on
Tenta se segurar
to this love, alone
À este amor, sozinho
try to hold on
Tenta se segurar
and we know if we go under
E nós sabemos que se fracassarmos
we just can't let go
Nós não nos separaremos
no, no
Não, não
pop tart, will it
matter?
Vadia pop, fará diferença?
if i lose and just shatter
Se eu perder e somente fracassar
will you cry, and keep crying?
Irás chorar, e continuar chorando?
will i die, and keep dying
Irei morrer, e continuar morrendo?
in tokyo, with sad tragic blues
Em Tóquio, numa triste e trágica depressão
like you said it's how you use
Como dissestes, é assim que consomes
'cause someday
we'll know if this even matters
Pois um dia saberemos se isso ao menos interessa
our rings and maze and simplicity
Nossas alianças e confusões e simplicidade
when can we laugh and take all the credit
Quando é que poderemos dar risada e receber todo o crédito
and know we'll go
free?
E saber que estaremos livres?
with our hearts a little bit stronger
Com nossos corações um pouquinho mais fortes
try to hold on
Tente se segurar
for this love alone
À este amor, sozinha
try to hold on
Tente se segurar
for this heart's a little bit frightened
Pois este coração está um pouquinho assustado
just try to hold on
Apenas tente se segurar
just try to hold on
Apenas tente se segurar
just try
Apenas tente
Heavy Metal
Machine (alt. version)
Máquina de Heavy Metal (vrs. Alternativa)
if i were alive
Se eu estivesse vivo
if i were real
Se eu fosse de verdade
would you survive
Você sobreviveria?
what would you feel now
O que você sentiria agora?
heavy metal,
heavy metal machine
Heavy Metal, Máquina de Heavy Metal
heavy metal, heavy metal machine
Heavy Metal, Máquina de Heavy Metal
if i were dead
Se eu estivesse morto
would my records sell
Os meus discos venderiam?
could you ever tell
Tem como fazer uma previsão?
or is it just as well
Ou daria tudo na mesma?
heavy metal,
heavy metal machine
Heavy Metal, Máquina de Heavy Metal
heavy metal, heavy metal machine
Heavy Metal, Máquina de Heavy Metal
could you long to
tell
Dá pra desejar dizer?
could you want to see
Dá pra querer ver?
coming down below
Descendo até o fundo
coming down for me
Descendo por mim
will you write my
songs
Você vai escrever minhas canções?
will you shake the hands
Você vai dar os apertos de mãos?
could you understand
Será que dá pra entender
it's not yours to keep
Que não é de vocês pra deterem
heavy metal,
heavy metal machine
Heavy Metal, Máquina de Heavy Metal
heavy metal, heavy metal machine
Heavy Metal, Máquina de Heavy Metal
heavy metal,
heavy metal machine
Heavy Metal, Máquina de Heavy Metal
heavy metal, heavy metal machine
Heavy Metal, Máquina de Heavy Metal
heavy metal, heavy metal machine
Heavy Metal, Máquina de Heavy Metal
heavy metal, heavy metal machine
Heavy Metal, Máquina de Heavy Metal
heavy metal, heavy metal machine
Heavy Metal, Máquina de Heavy Metal
heavy metal, heavy metal machine
Heavy Metal, Máquina de Heavy Metal
heavy metal, heavy metal machine
Heavy Metal, Máquina de Heavy Metal
heavy metal, heavy metal machine
Heavy Metal, Máquina de Heavy Metal
heavy metal, heavy metal machine
Heavy Metal, Máquina de Heavy Metal
heavy metal, heavy metal machine
Heavy Metal, Máquina de Heavy Metal
heavy metal
heavy metal
Disc II
Glass´ Theme
Tema do Transparente
shattering fast,
i'm glass, i'm glass
Estilhaçando rapidamente, sou vidro, sou vidro
i'm shattering fast, i'm glass, i'm glass
Tou estilhaçando rápido, sou vidro, sou vidro
i'm shattering, shattering, glass, glass, glass
Tou estilhaçando, estilhaçando, vidro, vidro, vidro
i'm shattering fast, i'm glass, i'm glass
Tou Estilhaçando rápido, sou vidro, sou vidro
got a lot of
tears
Tenho muitas lágrimas
in a blood-stained jar
Numa jarra manchada de sangue
been a real long time
Já faz bastante tempo
since i walk the fine line
que ando sobre a tênue linha
you put up the
walls
Você ergueu as paredes
you put up the walls
Você ergueu as paredes
hold all my calls
Segura aí todos os meus telefonemas
i'll be by the pool
Vou tar lá pela piscina
won't you please
Você não vai, por favor,
worship me
Me idolatrar?
won't you love
Não vais amar
what i adore
O que eu adoro?
all alone
todo sozinho
in my soul
com minha alma
i betrayed
eu traí
rock and roll
rock and roll
rock and roll
rock and roll
rock and roll
rock and roll
rock and roll
rock and roll
rock and roll
rock and roll
everybody knows
i'm last, i'm last
Todo mundo sabe, sou o último, tou em último
and everybody knows i'm fast, i'm fast
E todo mundo sabe, eu tou rápido, eu sou rápido
i'm shattering, shattering
Tou estilhaçando, estilhaçando
glass, glass, glass
Vidro, vidro, vidro
i'm shattering fast
Tou estilhaçando, rápido
i'm glass, i'm glass
Sou vidro, sou vidro
you put up the
walls
Você ergueu as paredes
hold all my calls
Segura aí todos os meus telefonemas
´cause i'll be by the pool
Pois eu vou tar lá pela piscina
playing with my guns
Brincando com minhas armas
´cause there's nowhere to run
Pois não há para onde fugir
i'm the one you love now
Eu sou quem você ama agora
staying after school
Ficando depois da aula
breaking all the rules
Quebrando todas as regras
shattering fast
Estilhaçando rápido
shattering glass
Vidro estilhaçando
shattering glass
Vidro estilhaçando
i'm shattering glass
Sou vidro estilhaçando
Cash Car Star
Astro do Carro de Milhões
you've gotta
understand
Você tem que entender
you've gotta understand
Você tem que entender
it's just a fact that you must attack
É um simples fato, você tem que partir pro ataque
you gotta get it while you can
Você tem que conseguir enquanto pode
well, everyone's
gonna be a big star
Bem, todos nós vamos ser grandes astros
everyone's gonna drive a fast car
Todo mundo vai dirigir um carro rápido
everyone's gonna be in charge
Todos nós vamos estar responsáveis
'cause everybody's business is everybody's business
Pois o que os outros fazem é da conta de todos
yeah, we hope
you'll understand
Sim, esperamos que entendas
yeah, we've got a master plan
É, nós temos um grande plano
yeah, we're an american band for you
Sim, somos uma banda americana pra você
'cause when
you're hypnotized
Porque enquanto estás hipnotizado
'cause when you're hypnotized
Porque enquanto estás hipnotizado
they'll spin you gold and paint you black
Eles te arrancarão ouro e te tingirão de negro
with the blood of your surprise
Com o sangue da tua surpresa
well, everyone's
gonna be a big star
Bem, todos nós vamos ser grandes astros
everyone's gonna drive a fast car
Todo mundo vai dirigir um carro rápido
everyone's gonna be in charge
Todos nós vamos estar responsáveis
'cause everybody's business is everybody's business
Pois o que os outros fazem é da conta de todos
yeah, we'll help
you party down
Sim, ajudaremos a sua festa aí
yeah, we're coming to your town
É, estamos indo pra sua cidade
yeah, we're are an american band for you
É, somos uma banda americana pra você
yeah, nobody
understands
É, ninguém entende
yeah, that we've made our plans
Sim, que nós fizemos nossos planos
yeah, we're tearin' it down for you
É, nós tamos detonando pra você
for you
Pra você
well, everyone's
gonna be a big star
Bem, todos nós vamos ser grandes astros
everyone's gonna drive a fast car
Todo mundo vai dirigir um carro rápido
everyone's gonna be in charge
Todos nós vamos estar responsáveis
'cause everybody's everything is nobody's nothing
Porque o tudo de todos é o nada de ninguém
everyone's gonna
get a big gun
Todo mundo vai arranjar uma arma pesada
everyone's gonna shoot someone
Todos nós vamos dar um tiro em alguém
everyone's gonna ruin our fun
Todos vão arruinar nossa diversão
'cause everybody's business is everybody's business
Pois o que os outros fazem é da conta de todos
you've gotta
understand
Você tem que entender
you've gotta understand
Você tem que entender
it's just a fact that you must attack
É um simples fato, você tem que partir pro ataque
you gotta get it while you can
Você tem que conseguir enquanto pode
yeah
É
everybody's business is everybody's business
O que os outros fazem é da conta de todos
everybody's business is everybody's business
O que os outros fazem é da conta de todos
everybody's business is everybody's business
O que os outros fazem é da conta de todos
everybody's business is everybody's business
O que os outros fazem é da conta de todos
Dross
Escória
you say i'm
beautiful
Você me chama de bonito
well i can't help it
Bem, não consigo evitar
you say i'm empty
Você me chama de vazio
we all know i'm full of shit
Todos sabemos que sou cheio de bosta
get out, get out
Sai daí, sai daí
you've lost control
Você perdeu o controle
get out, get up
Sai daí, levanta
you're growing cold
Você tá perdendo os sentidos
can anyone, anyone be true
Dá pra alguem, qualquer um, ser sincero?
does anyone, anyone wanna be you
Será que alguém neste mundo quer ser você?
you say i'm
tragic
Você me chama de trágico
i say it's magic, kid
Chamo isso de mágica, garota
you say i'm lucky
Você me chama de sortudo
we all know it's in the cards
Todos sabemos que é o destino
get out, get out
Sai daí, sai daí
get out, get out
Sai daí, sai daí
you've lost control
Você perdeu o controle
can anyone, anyone be true
Dá pra alguem, qualquer um, ser sincero?
does anyone, anyone wanna be you
Será que alguém neste mundo quer ser você?
Do they want to be you
Eles querem ser você?
[bring it, Jimmy]
[toca aí, Jimmy]
floating
Flutuando
knocked out, sky high, floating
Nocauteado, na estratosfera, flutuando
flat out, deadly truth
Direta e reta, dolorosa verdade
does anyone wanna be you
Alguém neste mundo quer ser você?
can anyone, anyone be true
Dá pra alguém, qualquer um, ser sincero?
does anyone, anyone wanna be you
Será que alguém neste mundo quer ser você?
do they wanna be you
Eles querem ser você?
Real Love
Amor Sincero
falling into the
century on a supersonic cross
Adentrando o século numa supersônica aflição
blessed she in aching silence - eternal loss
Feminilidade condenada num sofrido silêncio - uma perda eterna
calling out, i won't surrender a locket of her hair
Afrontador, não abdicarei dum camafeu com o seu cabelo
sympathize her pious pleasures, go down the stairs
Compartilhar a sua devota satisfação, descer as escadas
into the dark again
No escuro mais uma vez
to feel alive again and wait for
Pra se sentir vivo novamente e aguardar
real love
O amor sincero
or is it me you're after
Ou será a mim que procuras?
is it time
É chegado o momento?
cause it's now or never
Porquê é agora ou nunca
real love
Amor sincero
real love forever
Amor sincero pra sempre
real love
Amor sincero
born of the ball
and chain
Filho do sofrimento
into a world sustained with sorrow
Nascido num mundo mantido pela dor
real love
O amor sincero
a real touch we speak in
Uma concreta sensação daonde falamos
is it lies
São mentiras?
or is it what we're seekin'
Ou é isso que procuramos?
real love
Amor Sincero
in the eyes,
behold and you'll find the 21st century
Bem na frente, veja e encontrarás o século 21
detonate her will and her widowed speech
Dela detone os propósitos e o discurso enviuvado
buried in the backyard shadow, the rusty coffee tin
Enterrada na sombra do quintal, a lata de café enferrujada
that held her mother's first kiss in a nameless dream
Que roubou o primeiro beijo da sua mãe num desconhecido sonho
fall down the stairs again
Rolar pelas escadas novamente
to feel alive against tomorrow
Pra se sentir vivo perante o amanhã
real love
O amor sincero
or is it me you're after
Ou será a mim que procuras?
is it time
É chegado o momento?
cause it's now or never
Porquê é agora ou nunca
real love
Amor sincero
real love forever
Amor sincero pra sempre
is it love
Será isso amor?
or just yours to treasure
Ou unicamente seu pra prezares?
real love
Amor sincero
real love
Amor sincero
real love
Amor sincero
we never listen
Nós nunca escutamos
real love will listen
O amor sincero escutará
and tell of a fortune
E te dará otimismo
real love is riches
O amor sincero é precioso
scratch through the changes
Perdura através das mudanças
real love is nameless
O amor sincero é inexprimível
so tired and hopeless
Tão banalizado e abandonado
real love is
painless
Amor sincero não tem sofrimento
nobody mentions
Ninguém menciona
we ever move to collect
Algum dia tentaremos deduzir
the solar questions
As dúvidas solares?
demon scorn should not relax
O desprezo do demônio não deveria relaxar
the laws of gravity
As leis da gravidade
real love
O amor sincero
Go
Vá
the slowest night
A noite mais demorada
the slowest dance
A dança mais lenta
you sway across the room as in a dream
Você dança pela sala como se fosse num sonho
an empty house with empty rooms
Uma casa vazia com salas vazias
i loved you so
Eu te amei tanto
and now you're going
E agora estás partindo
go, and leave if
you must know
Vá e parta se é o que queres saber
and go, i never wanted you to know
E vá, eu nunca quis que você soubesse
go
Vá
we ran away
Tinhamos fugido
or so we thought
Ou assim pensávamos
now i know you were told to
Agora eu sei, te aconselharam a
go
Partir
to know love
Pra viver amor
to show love
Demonstrar amor
and go
E ir
to give love
Pra dar amor
to feel loved
Pra sentir-se amada
and go
E vá
i fell asleep
Adormeci
washed up on the shore
Acabado na beira da praia
i kiss my soul and priest, deformed
Beijo a alma e o devoto em mim, deformados
you move to speak
Fazes menção de falar
no words could reach me
Palavra alguma pôde chegar a mim
at one once knew
à alguem conhecido no passado
go, love, and
learn by your desire
Vá, amor, e aprenda quando desejar
and know, love
E saiba, amor
you're the only reason why
Que és a única razão de eu
i'm terrified to
go
Estar com tanto medo de partir
to know love
E viver o amor
to show love
E demonstrar amor
go
Ir
to give love
Dar amor
to feel loved
Me sentir amado
go
Vá
to know love
Viver amor
to show love
Mostrar amor
i'm begging you to go
Estou te implorando pra ir
Let Me Give
the World to You
Deixe Eu Te Dar o Mundo
last chance to
make believe in always and all it seems
Última chance pra fingir crêr no sempre e em tudo que ele aparenta
train wrecks hide underneath your umbrella
Trens descarrilhados se escondem sob o teu guarda-chuva
set the framed destiny on this first name soliloquy
Decida qual o destino planejado neste murmurar de um nome
tired symphonies play downward
Exaustas sinfonias tocam cada vez mais baixo
let me give the
world to you my love
Deixe eu te dar o mundo meu amor
let me give the world to you my love
Deixe eu te dar o mundo meu amor
let me show you what i'm thinking of
Deixa eu te mostrar o que eu tou planejando
let me give the world to you my love
Deixe eu te dar o mundo meu amor
so far
Tão Distante
so far
Tão Distante
so far
Tão Distante
lovers form dead
excuse
Namorados criam desculpas esfarrapadas
and blur the line with soul abuse
E Borram os planos com abuso espiritual
my lonesome lines just have no use around here
Meus versos solitários simplesmente não tem valor por aqui
new skin may hold
you in
Uma nova pele pode te segurar
but the old skin still turns us on
Mas a velha pele ainda nos atrái
flicker fades the nitrate dawn to wear
O cintilar leva o nitroso amanhecer à exaustão
let me give the
world to you my love
Deixe eu te dar o mundo meu amor
let me give the world to you my love
Deixe eu te dar o mundo meu amor
times are hard and we're the last in line
São tempos difíceis e somos os últimos da fila
cause in my grief i'd forgotten what was mine
Pois em minha desgraça tinha esquecido o que era meu
no i wouldn't
change a thing
Não eu não mudaria nada
no i, no
Não eu, não
no i wouldn't change a thing about the way you are
Não, eu não mudaria coisa alguma no seu jeito de ser
the distance here, the speed so far
A distância aqui, a velocidade até agora
so far
até agora
so far
até agora
so far
até agora
let me give the
world to you my love
Deixe eu te dar o mundo meu amor
let me give the world to you my love
Deixe eu te dar o mundo meu amor
let me give the world to you
Deixe eu te dar o mundo
let me give the world to you
Deixe eu te dar o mundo
let me give the world to you
Deixe eu te dar o mundo
let me give the world to you
Deixe eu te dar o mundo
let me give the world to you my love
Deixe eu te dar o mundo meu amor
so far
Tão Distante
so far
Tão Distante
so far
Tão Distante
Innosense
Inosênsia
Innocence
Inocência
innocence finds you there
A inocência te encontra aí
innocence
Inocência
innocence doesn't care
A inocência não se importa
any way you choose
Com o caminho que escolheres
the sun and the son
O sol e o filho
are true
São verdades
hold me now
Segure em mim agora
i won't let go
Eu não vou largar
innocence
Inocência
innocence lets you go
A inocência te deixa solto
innocence
Inocência
innocence holds you down
A Inocência te limita
any way
Qualquer modo
any way that you want
Do modo que desejares
and you will be
there
E você vai estar aí
with the sun
Com o sol
and you say you don't care
E você diz não se importar
any way
Qualquer modo
any way that you want
Do modo que desejares
in the love
No amor
in the love, we're unsung
No amor, somos esquecidos
it's any way
É de qualquer maneira
any way that you want
Do modo que desejares
hold it in
Segure bem
innocence in your arms
A inocência em seus braços
Innocence
Inocência
innocence holds you there
A inocência te segura aí
Innocence
Inocência
innocence doesn't care
A inocência não se importa
innocence
Inocência
innocence lets you dream
A inocência te deixa sonhar
innocence
Inocência
Home
Lar
we'll wander off
through the dead of night
Vagaremos através do auge da noite
'cause wastelands of shattered souls
Pois desertos de almas devastadas
warm by my firelight
Se aquecem ao meu lampião
i peer into the darkness alone
Tento sozinho enxergar na escuridão
as the indian
summer of my remembrance
Enquanto o indiano calor de minhas lembranças
settles on my bones
Se estabelece em meus ossos
cracked and weary, i ask for direction home
Devastado e exausto, pergunto a direção de casa
home, let the
word spill from my mouth
Lar, deixe a palavra gotejar de minha boca
love, love is everything i want
Amor, amor é tudo que eu quero
i'm one of many more to come
Sou um dos muitos que ainda virão
love, love is everything i want
Amor, amor é tudo que eu quero
crossroads
outside of town
Encruzilhadas fora da cidade
the heartbroken faces charred
Os devastados rostos chamuscados
the city lights so far and dull
As luzes da cidade tão distantes e apagadas
turnin' left, i know it's time
Virando pra esquerda, sei que é o momento
with an urgent
wind upon my rolling heels
Com um vento de urgência na minha sandália alada
to carry me along
Pra me levar pelo caminho
my face so ghast that i turn to ruins past and home
Meu rosto tão assustado que me volto para ruínas passadas e lar
home, let the
word spill from my mouth
Lar, deixe a palavra gotejar de minha boca
love, love is everything i want
Amor, amor é tudo que eu quero
i'm one of many more to come
Sou um dos muitos que ainda virão
love, love is everything i want
Amor, amor é tudo que eu quero
we'll wander off
through the dead of night
Vagaremos através do auge da noite
past terrors and broken homes
Terrores passados e lares dilacerados
wipe the sleep from your eyes
Limparemos o sono dos seus olhos
of riverbanks and catacombs
De Beiras de rios e catacumbas
sleeping to the guillotine
cochilo indo à guilhotina
always lived this life alone
Sempre vivi essa vida só
lay down beneath the law
Imponha por sob as leis
cry out, i know it's time
Grite, sei que é o momento
love is
everything i want
Amor é tudo que eu quero
love is everything i want
Amor é tudo que eu quero
love is everything i want
Amor é tudo que eu quero
love is everything i want
Amor é tudo que eu quero
Blue Skies
Bring Tears (heavy version)
Céus Azuis Trazem Lágrimas (versão pesada)
long run the
silent horses
Pense longe com os mudos cavalos
soft cry the shellshock houses
Suavemente alfinete os lares traumatizados
wring dry the salty tears
Esprema até secar as salgadas lágrimas
of sailors and their lovers
Dos marinheiros e de suas amantes
bring forth the
silent movies
Leve adiante os filmes mudos
kiss all the twilight crime
Exalte todo o crime noturno
bleach blonde the high wire groupies
Oxigene as tietes suicidas
sucking up their time
Bajulantes nos seus minutos de fama
lungs crack the
vapors anxious
Pulmões vazam os ansiosos vapores
dead implicate your sources
Aponte suas fontes nos mortos
sit through their sunday speeches
Assista todos os seus comícios de domingo
delivered out in thin air
Propagados num tênue ar
rain rusts the
creaking masses
A chuva enfraquece as inseguras massas
wind blows the temples down
O vento leva os templos à baixo
blood fills the exit tunnels
Sangue enche os túneis de saída
streaking out of town
Fluindo pra longe da cidade
it's about time
Isto é sobre tempo
it's about drawing near
É sobre se manter próximo
blue skies bring tears
Céus azuis trazem lágrimas
blue skies bring tears
Céus azuis trazem lágrimas
blue skies bring tears
Céus azuis trazem lágrimas
unleash the
armageddon
Liberte o Armagedon
draw down the hungry prayer
Acabe com o faminto suplicante
kneeling for the final verdict
Ao ajoelhar pro veredito final
judges draw you near
Juízes te trazem pra perto
let fly your
model armies
Lance sua armada suprema
let fly the locust cry
Lance o berro da cigarra
uncork the hidden forces
desarrolhe as forças ocultas
amassing to a lie
Contribuindo pra uma mentira
and it's about
time
E isso é sobre um tempo
it's about you here
Isso é sobre você aqui
blue skies bring tears
Céus azuis trazem lágrimas
blue skies bring tears
Céus azuis trazem lágrimas
i need time
Preciso de tempo
to find your soul
Pra achar sua alma
to find your lie
Pra encontrar tua mentira
blue skies bring tears
Céus azuis trazem lágrimas
until i go blind
Enquanto eu enxergar
shake loose the
huddled masses
Desembarace as massas amontoadas
spit on the urgent armies
Cuspa nos persitentes exércitos
cracked tooth the fading roses
Quebrei os dentes das murchas rosas
frozen since your burn
Congeladas desde a tua combustão
fire all your
dead tree soldiers
Incendeie todos os teus soldados de papel
shoot down these skeletal bells
Derrube esses sinos esqueléticos
i don't know means to crisis
Não conheço caminhos pra crises
that doesn't go through hell
Isso não passa pelo inferno
blue skies bring
tears
Céus azuis trazem lágrimas
blue skies bring tears
Céus azuis trazem lágrimas
blue skies bring tears
Céus azuis trazem lágrimas
White Spyder
Aranha Branca
wander slow
Vago lentamente
and your kisses chase
E seus beijos persigo
what must i do
O que terei que fazer?
if only for your warm embrace
Se somente para o seu quente abraço
for all they take
E pra tudo que eles exigem
must you complicate
Você tem que complicar
and every little
spider
E cada aranhazinha
that crawled up inside her
Que se arrastou pra dentro dela
is waiting for my phone call
Tá esperando a minha ligação
and now i remind her
E agora eu a lembro
of every single liar
De cada simples mentiroso
living for the killing stall
Vivendo pra suas árduas artimanhas
white spider
Aranha branca
where will you crawl
Para onde rastejarás?
white spider
Aranha branca
the endless paths
Os infinitos caminhos
began to scan
Começo a examinar
i understand you
Te compreendo
i am, i am
Eu sou, Eu sou
who i am
quem eu sou
i'm sorry you had to
Lamento não teres tido escolha
white spider
Aranha branca
you gotta get
away
Tens que ir embora
to try to stay awake
Pra tentar ficar desperta
you've gotta fix your gaze
Tivestes que fixar seu olhar
so you're not afraid
Pra não parecer preocupada
you've gotta bide your time
Você teve que esperar sua hora
before you want science
Antes de desejar ciência
you've gotta play the part
Você teve que fazer esse papel
before you fall apart
Antes de entrar em colapso
you've gotta walk
through hell
Tiveste que atravessar o inferno
scream "you're not around"
Gritar "você não está por perto"
you've gotta strip your skin
Tiveste que arrancar sua pele
to let them tear at it
Pra deixarem eles despedaça-la
i'm gonna take a piece
Vou ficar com um pedaço
for my own release
Pra minha própria libertação
i'm gonna shift to speak
Vou começar a pregar
fuck the enemy
Foda o inimigo
i'm gonna chomp my teeth
Vou usar meus dentes
climb on out of me
Subir em cima de mim
i'm going on around
Vou me manter ao redor
without a sully sound
Sem nenhuma droga de barulho
wander slow
Vague lentamente
white spider
Aranha branca
how did you know, yes
Como que você sabia, sim
if only which way to go
Apenas o caminho a seguir
my white spider
Minha aranha branca
'cause now i'm
reminded
Pois agora estou lembrado
of every single fighter
De cada simples combatente
that's waiting for just what she brings
Que espera exato o que ela trás
and every little spider
E cada aranhazinha
that crawled up inside her
Que se arrastou pra dentro dela
who's waiting for the phone to ring
E que espera o telefone tocar
my white spider
Minha aranha branca
which way'd you walk
Como te moverás?
my white spider
Minha aranha branca
isn't all
isn't all
i made this up
Inventei isso tudo
to make the scene
Pra aparecer
beyond belief
Além do que esperavam
i'm back on top
Tou novamente por cima
just a cock
Uma simples pontinha
out of your cream
Projetando-se do teu confeito
i am the end
Eu sou os fins
i shall remain
Irei continuar
plying plaintiff
Denegrindo os queixosos
the end we skim
O objetivo que sintetizamos
it can’t pretend
Não pode disfarçar
each who collapse, yeah...
Todos os que vão a ruina, sim...
my white spider
Minha aranha branca
how will you crawl
Como rastejarás?
my white spider
Minha aranha branca
will it on
Irá continuar?
white spider
Aranha branca
In My Body
Em Meu Corpo
hold silent
Fique em silêncio
you were my violence stuck
Você era minha violência persistente
in my life
Na minha vida
just for the moment
Só por este instante
and let me under you
E deixe eu te sufocar
so you can die
Para morreres
i was alive
Eu tava vivo
i was alive
Eu tava vivo
in my body
Eu meu corpo
you'll never find me
Não me encontrás nunca
you'll never pull me out
Você nunca vai me arrancar
in my body
Em meu corpo
the lonely creatures
As criaturas solitárias
the lonely creatures scream
As criaturas solitárias berram
june's offcast
O esquecimento de June
left hiding, i form the screams
Me escondendo, esquecido, Construo os gritos
burned alive
Queimado vivo
wasted sunsets
Pôr-do-sóis desperdiçados
haunting my torment
Assombram meu tormento
right through my clothes
Atravessando minhas roupas
in my body
Eu meu corpo
you'll never find me
Não me encontrás nunca
you'll never pull me out
Você nunca vai me arrancar
i was alive
Eu tava vivo
i was alive
Eu tava vivo
in my body
Eu meu corpo
you'll never find me
Não me encontrás nunca
you'll never pull me out
Você nunca vai me arrancar
in my body
Em meu corpo
the lonely creatures
As criaturas solitárias
the lonely creatures scream
As criaturas solitárias berram
in my body
Eu meu corpo
in my body
Eu meu corpo
in my body, yeah
Em meu corpo, é...
in my body
Eu meu corpo
in my body
Eu meu corpo
in my body, yeah
Em meu corpo, é...
in my body
Eu meu corpo
in my body
Eu meu corpo
in my body, yeah
Em meu corpo, é...
If There is A
God (full band)
Se Existe um Deus (banda inteira)
and if there is a
god
E se existe um Deus
i know he likes to rock
Sei que ele gosta de agitar
he likes his loud guitars
Gosta das suas guitarras amplificadas
and his spiders from mars
E de suas aranhas marcianas
and if there is a
god
E se existe um Deus
i know she's watching me
Sei que ela me protege
she says she likes what she sees
Ela diz que gosta do que ela vê
but there's trouble on the breeze
Mas há tempestade na bonança
who are you this
time?
Quem é você desta vez?
are you one of us, flying blind?
Você é um de nós, voando sem rumo?
cause i'm down here throwing stones
Pois eu tou aqui embaixo atirando pedras
while you're so far from home
Enquanto estás tão distante de casa
and if there is a
god
E se existe um Deus
i know they're on tv
Sei que eles estão na tv
the spies with bedroom eyes
Os espiões de olhar pervertido
that cower in our skies
Que se esquivam em nosso céu
who are you this
time?
Quem é você desta vez?
are you one of us, flying blind?
Você é um de nós, voando sem rumo?
cause i'm down here throwing stones
Pois eu tou aqui embaixo atirando pedras
while you're so far from home
Enquanto estás tão distante de casa
and if there is a
god
E se existe um Deus
if there is a god
Se existe um Deus
Le Deux
Machina
As Duas Máquinas
Here´s to The
Atom Bomb
Isto aqui é pra Bomba Atômica
clung to the
sweater from the day you were born
Agarrada ao suéter desde o dia que você nasceu
never knew better, that's what you swore
Nunca vi coisa melhor, foi o que você falou
mother hugged you cause the walls were thin
Mamãe te abraçou porque as paredes eram pobres
in saturnine, sweetness, and ratio din
em melancolia, doçura e microfonia
no boy could
spell you out
Garoto algum conseguia te entender
in the grass at night
Na relva à noite
beneath the stars
Sob o céu estrelado
you grew right
past the streets where you were raised
Você cresceu logo depois das ruas que fostes criada
sneakin' out early to a secret place
Saindo cedo de fininho prum lugar secreto
like a hole in the wall
Como um buraco na parede
like a hole in the wall
Como um buraco na parede
into the bed you
hang your sleep
Deitada na cama depositas teu sono
now watch your man as he sinks beneath
Agora assista o naufrágio do seu homem
you cut out his heart and watch him die
Você corta o coração dele e assiste sua morte
that we can know you, and that you're alive
Pra podermos te conhecer e saber que estás viva
as the hole in the wall
Como um buraco na parede
you are the hole in the wall
Você é um buraco na parede
no one could know
your son
Ninguém podia conhecer teu filho
and kisses and noise
E teus beijos e barulho
now you belong to them all
Agora você diz respeito a todos eles
awake to the dawn
and scratch your eyes
Você desperta pra aurora e esfrega os olhos
alight the prayer candles that you remind to
Acesa a vela da promessa que você cobra pra
send you a boy that you could waste
Te trazer um garotinho que você possa usar
a little piece of heaven to set you straight
Um pedaçinho de paraíso pra te indicar o rumo
through the hole in the wall
Através do buraco na parede
you are the hole in the wall
Você é o buraco na parede
no one could tell
you why
Ninguém podia te explicar
the tape's full of hiss
Porque a fita é só chiado
and sons who cry
E prole chorando
to the night of
the dead and the wishing ghost
Na noite dos mortos e dos desejosos espíritos
beating on you to drain morose
Atacando você pra sugar tristeza
through the hole in the wall
Pelo buraco na parede
we are the holes in the wall
Somos os buracos na parede
we are the
Nos somos
|
Tribute The Smashing Pumpkins Definitive Website® 2000-2006 design by Glassmachine |