The Aeroplane Flies High


Bullet With Butterfly Wings Single


Bullet With Butterfly Wings
Bala com Asas de Borboleta

the world is a vampire, sent to drain
O mundo é um vampiro, enviado pra sugar
secret destroyers, hold you up to the flames
Destruídores furtivos, te fazem enfrentar as chamas
and what do i get, for my pain
E o quê que ganho, pela minha dor?
betrayed desires, and a piece of the game
Desejos traídos, e as moedas do negócio
even though i know-i suppose i'll show
Apesar de saber - Acredito que continuarei
all my cool and cold-like old job
Neste meu frio e gelado velho trabalho
despite all my rage i am still just a rat in a cage
Apesar da minha fúria sou apenas um rato engaiolado
then someone will say what is lost can never be saved
E alguem dirá que o que está perdido não se pode recuperar
despite all my rage i am still just a rat in a cage
Apesar da minha fúria sou apenas um rato engaiolado
now i'm naked, nothing but an animal
Agora estou nu, nada mais que um animal
but can you fake it, for just one more show
Mas dá pra você fingir, pra apenas mais um show?
and what do you want, i want to change
E o que você prentende? Eu quero mudar
and what have you got
E o que você recebe
when you feel the same
Por se sentir o mesmo?
even though i know-i suppose i'll show
Apesar de saber - Acredito que continuarei
all my cool and cold-like old job
Neste meu frio e gelado velho trabalho
despite all my rage i am still just a rat in a cage
Apesar da minha fúria sou apenas um rato engaiolado
then someone will say what is lost can never be saved
E alguem dirá que o que está perdido não se pode recuperar
despite all my rage i am still just a rat in a cage
Apesar da minha fúria sou apenas um rato engaiolado
tell me i'm the only one
Diga-me que sou o único
tell me there's no other one
Diga-me que não há outro alguem
jesus was an only son
Jesus era filho único
tell me i'm the chosen one
Diga-me que eu sou o escolhido
jesus was an only son...for you
Jesus era filho único...pra você
despite all my rage i am still just a rat in a cage
Apesar da minha fúria sou apenas um rato engaiolado
and i still believe that i cannot be saved
E continuo a acreditar que não posso me recuperar


....Said Sadly
...Infelizmente Dito

(JI=James Iha, NG=Nina Gordon (do Veruca Salt), J+N=ambos)

 

JI: You should know that I love you
JI: Você deveria saber que eu te amo
We should love like lovers do
Deveriamos nos amar como namorados se amam
And I can't help but fall for you
E não consigo não me render à você
Oh honey I'm just a fool
Oh querida eu sou um bobo
Now you know
Agora sabes
NG: Darling, I'll never be true
NG: Meu bem, nunca serei de confiança
You see, for so long I was blue
Você sabe, estive deprimida por tanto tempo
JI: I'm not the lonely one
JI: Não sou o solitário
NG: And if I hurt, then you will, too
NG: E se eu ferir, aí irás também
Oh honey I always lose
Oh querido eu sempre perco
Now you know
Agora sabes
J+N: Lover, when will you?
J+N: Paixão, quando virás?
JI: I'm so afraid that noone cares
JI: Me preocupo tanto por ninguém se importar
J+N: Lover, can't find you
J+N: Paixão, Não te acho
JI: I swear to God don't leave me here
JI: Imploro a Deus não me deixe aqui
J+N: Now you know
J+N: Agora Sabes
J+N: Only you know that it can't be
J+N: Só você sabe que simplesmente não dá
When noone else here really means
Quando ninguém mais aqui significa
JI: Anything to me
JI: Algo para mim
J+N: If you hurt inside
J+N: Se você magoôu
If you confide in me again
Se você confiar em mim novamente
NG: Since you ran away
NG: Depois da sua fuga
JI: Hold me now, tell me how
JI: Me possua agora, me diga o que fazer
Nothing's lost
Nada está perdido
J+N: Lover, when will you?
J+N: Paixão, quando virás?
I'm so afraid that noone cares
Me preocupo tanto por ninguém se importar
Lover, can't find you
Paixão, Não te acho
And noone knows what brings us here
E ninguém sabe o que nos leva a isso
Lover
Paixão
JI: Hold me now
JI: Me possua agora
NG: Hold me now
NG: Me possua agora
JI: Tell me how
JI: Me diga o que fazer
J+N: Nothings lost
J+N: Nada está perdido


You're All I've Got Tonight
Você É Tudo Que Consegui Esta Noite

i don't care if you hurt me some more
Eu não ligo se você me machucar mais um pouco
i don't care if you even the score
Eu não me importo se você igualar o placar
you can knock me and i don't care
Pode me nocautear e não ligo
you can mock me and i don't care
Pode me zuar e eu não me importo
you can lock me just about anywhere
E pode me prender em praticamente qualquer lugar
it's alright
Tudo bem
'cus you're all i've got tonight
Porque você é tudo que consegui esta noite
you're all i've got tonight
você é tudo que consegui esta noite
you're all i've got tonight
você é tudo que consegui esta noite
i need you tonight
Preciso de você esta noite
i don't care if you use me again
Eu não ligo se você me usar novamente
i don't care if you abuse me again
Eu não me importo se você abusar de novo
you can make me i don't care
Pode me fabricar e não me importo
you can fake me i don't care
Pode me falsificar e eu não ligo
you can love me just about anywhere
Você pode me amar em praticamente qualquer lugar
it's alright
Tudo bem
i don't want to feel sorry for you
Eu não quero sentir pena de você
you don't have to make believe it's you
Você não tem que fingir que é você
you can pump me i don't care
Você pode me interrogar e eu não ligo
you can bump me i don't care
Pode me dispensar eu não me importo
you can love me just about anywhere
Você pode me amar em praticamente qualquer lugar
it's alright
Tudo bem


Clones (We’re All)
Clones (Todos Nós Somos)

I'm a clone
Eu sou um clone
I know it and I'm fine
Eu sei disso e tou legal
I'm one and more are on the way
Eu sou o Um e mais estão vindo aí
I'm two, doctor
Sou o Dois, Doutor
Three's on the line
O Três tá na fila
He'll take incubation another day
Ele vai para a incubadora qualquer dia
I'm all alone, so are we all
Eu sou tão solitário, assim somos todos nós
We're all clones
Somos todos clones
All are one and one are all
Todos são um e um é todos
All are one and one are all
Todos são um e um é todos
We destroyed the government
Destruímos o governo
We're destroying time
Estamos destruíndo tempo
No more problems on the way
Sem mais problemas pela frente
I'm through doctor
Acabei Doutor
We don't need your kind
Não precisamos da sua generosidade
The other ones
Os outros
Ugly ones
Os Feiões
Stupid boys
Garotos Estúpidos
Wrong ones
Os Equivocados
I'm all alone, so are we all
Eu sou tão solitário, assim somos todos nós
We're all clones
Somos todos clones
All are one and one are all
Todos são um e um é todos
All are one and one are all
Todos são um e um é todos
Six is having problems
O Seis tá tendo problemas
Adjusting to his clone status
Pra se ajustar à sua situação de clone
Have to put him on a shelf
Temos que botá-lo numa estante
All day long we hear him crying so loud
O dia inteiro ouvimos ele gritar tão alto
I just wanna be myself
Eu só quero ser eu mesmo
I just wanna be myself
Eu só quero ser eu mesmo
I just wanna be myself
Eu só quero ser eu mesmo
Be myself
Ser eu mesmo
Be myself
Ser eu mesmo
I'm all alone, so are we all
Eu sou tão solitário, assim somos todos nós
We destroyed the government
Destruímos o governo
We're destroyed time
Estamos destruindo tempo
No more problems on the way
Sem mais problemas pela frente
I'm through doctor
Acabei Doutor
We don't need your kind
Não precisamos da sua generosidade
The other ones
Os outros
Ugly ones
Os feiões
Stupid boys
Garotos estúpidos
Wrong ones
Os equivocados
I'm all alone, so are we all
Eu sou tão solitário, assim somos todos nós
We're all clones
Somos todos clones
All are one and one are all
Todos são um e um é todos
All are one and one are all
Todos são um e um é todos
I'm all alone, so are we all
Todos são um e um é todos
We're all clones
Somos todos clones
All are one and one are all
Todos são um e um é todos
All are one and one are all
Todos são um e um é todos


A Night Like This
Uma Noite Como Esta

Say goodbye on a night like this
Diga adeus numa noite como esta
If it's the last thing we ever do
Caso seja a última coisa que fizermos
You never looked as lost as this
Você nunca pareceu tão perdida quanto agora
Sometimes it doesn't even look like you
Às vezes você nem mesmo parece ser você
It goes dark
Escurece
It goes darker still
Escurece ainda mais
Please stay
Fique por favor
But I watch you like I'm made of stone
Mas te olho como se eu fosse de pedra
As you walk away
Ao ires embora
I'm coming to find you if it takes me all night
Estou indo te achar mesmo que dure a noite inteira
A witch hunt for another girl
Uma caçada à outra garota
For always and ever is always for you
Apesar de sempre ter sido o tempo todo à você
Your trust
Sua confiança
The most gorgeously stupid thing I ever cut in the world
A coisa mais maravilhosamente estúpida que já suportei neste mundo
Say hello on a day like today
Diga oi num dia como hoje
Say it every time you move
O Diga a cada movimento
The way that you look at me now
O jeito que você me olha agora
Makes me wish I was you
Me faz desejar ser você
It goes deep
Se aprofunda
It goes deeper still
Se aprofunda mais ainda
This touch
Esta relação
And the smile and the shake of your head
E o sorriso e o acenar da sua cabeça
I'm coming to find you if it takes me all night
Estou indo te achar mesmo que dure a noite inteira
Can't stand here like this anymore
Não aguento mais ficar aqui assim
For always and ever is always for you
Apesar de sempre ter sido o tempo todo por você
I want it to be perfect
Eu quero que tudo seja perfeito
Like before
Como antes
I want to change it all
Eu quero mudar isso tudo
I want to change
Eu quero mudar


Destination Unknown
Destino Desconhecido

Life is so strange when you don't know
A vida é tão estranha quando não se sabe
How can you tell where yore' going to
Como dizer para onde se está indo
You can't be sure of any situation
Não dá pra ter certeza de nenhuma situação
Something could change and then you won't know
Algo pode mudar e aí não saberás
Ask yourself
Se pergunte
where do we go from here
O que faremos agora?
it seems so all to near
Parece que tudo se localiza
just as far beyond as I can see
exatamente além do que consigo ver
I still don't know what this all means to me
Eu ainda não sei o que isso tudo diz pra mim
Tell yourself
Diga a si mesmo
I have nowhere to go
Não tenho lugar algum pra ir
I don't know what to do
Eu não sei o que fazer
And I don't even know the time of day
E eu nem mesmo sei que horas são
I guess it doesn't matter any way
Suponho que isso nem importa mesmo
Life is so strange
A vida é tão estranha
Destination unknown
Destino desconhecido
When you don't know
Quando não se sabe
Your destination
O seu destino
Something could change
Algo pode mudar
It's unknown
É uma incógnita
And then you won't know
E aí não saberás
Destination unknown
Destino desconhecido
Life is so strange
A vida é tão estranha
Destination unknown
Destino desconhecido
When you don't know
Quando não se sabe
Your destination
O seu destino
Something could change
Algo pode mudar
It's unknown
É uma incógnita
And then you won't know
E aí não saberás
Destination unknown
Destino desconhecido
You ask yourself
Você pergunta a si mesmo
When will my time come
Quando minha hora chegará?
Has it all been said and done
Já dei o que tinha que dar?
I know I'll leave when it's my time to go
Eu sei que partirei quando minha hora chegar
Till then I'll carry on with what I know
Até lá persistirei com o que eu sei
Life is so strange
A vida é tão estranha
Destination unknown
Destino desconhecido
When you don't know
Quando não se sabe
Your destination
O seu destino
Something could change
Algo pode mudar
It's unknown
É uma incógnita
And then you won't know
E aí não saberás
Destination unknown
Destino desconhecido
Life is so strange
A vida é tão estranha
Destination unknown
Destino desconhecido
When you don't know
Quando não se sabe
Your destination
O seu destino
and something could change
E algo pode mudar
It's unknown
É uma incógnita
And then you won't know
E aí não saberás
Destination unknown
Destino desconhecido
Life is so strange
A vida é tão estranha
Life is so strange
A vida é tão estranha
Life is so strange
A vida é tão estranha
Life is so strange
A vida é tão estranha
Life is so strange
A vida é tão estranha
Life is so strange
A vida é tão estranha
Life is so strange
A vida é tão estranha
Life is so strange
A vida é tão estranha
Life is so strange
A vida é tão estranha


Dreaming
Sonhando

When I met you in the restaurant
Quando te conheci no restaurante
you could tell I was no debutante.
Dava pra ver que eu não era nenhuma debutante.
You asked me what's my pleasure,
Você perguntou a minha preferência,
"A movie or a measure"?
"Um cinema ou uma caminhada"?
I'll have a cup of tea and tell you of my dreaming.
Quero uma xícara de chá e te contar dos meus sonhos.
Dreaming is free.
Sonhar é de graça.
I don't want to live on charity.
Eu não quero viver de caridades.
Pleasure's real or is it fantasy?
O prazer é verdadeiro ou é só fantasia?
Reel to reel is living rarity.
Filme-bobina é uma verdadeira raridade
People stop and stare at me,
Pessoas param e olham pra mim,
We just walk on by; we just keep on dreaming.
E simplesmente passamos reto; nós somente continuamos sonhando
Feet feet: walking a two mile.
Pés pés: andando duas milhas
Meet meet: meet me at the turnstile.
Me me: me encontre na roleta.
I never met him, I'll never forget him.
Eu nunca o conheci, Eu nunca o esquecerei.
Dream dream: even for a little while.
Sonhe sonhe: ao menos um pouquinho.
Dream dream: filling up an idle hour.
Sonhe sonhe: ocupando uma hora vazia.
Fade away, radiate.
Se distancie, irradie.
I sit by and watch the river flow.
Eu me encosto e vejo a correnteza.
I sit by and watch the traffic go.
Eu me encosto e vejo o tráfego fluir.
Imagine something of your very own;
Imagine algo muito pessoal;
Something you can have and hold.
Algo que você possa ter e manter.
I'd build a road in gold just to have some dreaming.
Eu construíria uma estrada de ouro só pra sonhar um pouquinho.
Dreaming is free.
Sonhar é de graça.


1979 Single

1979
1979

shakedown 1979, cool kids never have the time
1979 de adaptação, garotos legais nunca têm vez
on a live wire right up off the street
Num cabo elétrico bem encima da rua
you and i should meet
Eu e você nos encontraremos
junebug skipping like a stone
Besouros ricocheteiam como pedras
with the headlights pointed at the dawn
Com os faróis apontados pro amanhecer
we were sure we'd never see an end to it all
Estavamos certos de que nunca veríamos um fim praquilo tudo
and i don't even care to shake these zipper blues
E eu nem me importo de me livrar desse uniforme azul
and we don't know
E nós não sabemos
just where our bones will rest
Onde nossos ossos repousarão
to dust i guess
Virarão pó, suponho
forgotten and absorbed into the earth below
Esquecidos e absorvidos pela terra abaixo
double cross the vacant and the bored
Sacaneie os ociosos e entediados
they're not sure just what we have in the store
Eles não tem certeza do que nós temos guardado
morphine city slippin dues down to see
A Cidade-Morfina cobrando taxas até ver
that we don't even care as restless as we are
Que nem nos importamos, incansáveis que nós somos
we feel the pull in the land of a thousand guilts
Sentimos a influência na terra das milhares de culpas
and poured cement, lamented and assured
E do cimento derramado, lamentado e autorizado
to the lights and towns below
Nos faróis e cidades da Terra
faster than the speed of sound
Mais rápido do que a velocidade do som
faster than we thought we'd go,
Mais rápido do que pensávamos que iríamos
beneath the sound of hope
Coberto pelo som da esperança
justine never knew the rules
Justine nunca conheceu regras
hung down with the freaks and the ghouls
Se Uniu aos Dementes e Doentios
no apologies ever need be made, i know you better than you fake it
Desculpas nem precisam ser pedidas, Te conheço melhor do que você finge
to see, that we don't care to shake these zipper blues
Pra Notar, que nós nem nos importamos de nos livrarmos do uniforme azul
and we don't know just where our bones will rest
E nós não sabemos onde nossos ossos repousarão
to dust i guess
Virarão pó, suponho
forgotten and absorbed into the earth below
Esquecidos e absorvidos pela terra abaixo
the street heats the urgency of sound
A rua intensifica a importância de ecoar
as you can see there's no one around
Como dá pra ver não há ninguem por perto


Ugly
Feio

i don't look in the mirror
Eu não olho pro espelho
i don't like what i see staring back at me
Não gosto do que vejo olhando de volta para mim
everything is clearer
Tudo tá mais óbvio
i'll never see what you see
Eu nunca verei o que tu vês
it's not me
Não sou eu
so beautiful and free
Tão livre e bonito
i'll never be what you need
Nunca serei o que precisas
can't help at all
Não posso fazer nada
i was born so beautiful
Eu nasci tão bonitinho
but now i'm ugly
mas agora estou feio

and i rot in my skin
e deterioro em vida
as a piece of me dies everyday
Já que todo dia morre uma parte de mim
i know i'm nothing
Sei que sou um nada
i know there's nothing i can say
Sei que não há nada que eu possa dizer
to change
Pra mudar
the judgment in their ways
O senso comum e o seu manifestar
i'll never be what you need
Nunca serei o que precisas
can't help at all
Não posso fazer nada
my love was so beautiful
O meu amor era tao bonitinho
but now i'm ugly
Mas agora estou feio
yeah...
Yeah...

i'm good enough, but i don't care
Sou bom o bastante, mas não me importo
i'm good enough, but i'm not there
Sou bom o bastante, mas não estou lá
i'm good enough, but i don't care
Sou bom o bastante, mas não me importo
the sun is out, but i'm not there
O sol nasceu, mas não estou lá

(i can go anywhere) i'm good enough, but i don't care (...somewhere)
(posso ir aonde quiser) Sou bom o bastante, mas não me importo (...não aqui)
(i can go anywhere) the sun is out, but i'm not there (...somewhere)
(posso ir aonde quiser) O sol nasceu, mas não estou lá (...não aqui)
(i can go anywhere) i'm good enough (...somewhere)
(posso ir aonde quiser) Sou bom o bastante (...não aqui)
(i can go anywhere) i'm good enough (...somewhere)
(posso ir aonde quiser) Sou bom o bastante (...não aqui)

i don't look in the mirror
Eu não olho pro espelho
i don't like what i see staring back at me
Não gosto do que vejo olhando de volta para mim
everything is clearer
Tudo tá mais óbvio
i'll never see what you see
Eu nunca verei o que tu vês
and i rot in my skin
e pereço em vida
as a piece of me dies everyday
Já que todo dia morre uma parte de mim
i know i'm nothing
Sei que sou um nada
because i'm ugly
Porque sou feio


The Boy
O Garoto

i can't stop, i can't breathe, i can't think
Não consigo parar, respirar e pensar
i'm in love again
Estou amando novamente
i don't need, i don't eat, i don't sleep
Eu não preciso, eu não como, eu não durmo
i'm in love again
Estou amando novamente

ooh, and every time i heard you breathe
Ooh, e toda vez que te ouvi respirar
i sighed
Suspirei
ooh, and every time i saw you bleed
Ooh, e toda vez que te vi sangrar
i cried
Eu chorei
love is like a song
O amor é como uma música
and if you sing
E se cantares
if you ever need me
Se um dia precisares de mim
i'll be there, and i-
Contigo estarei, e eu-

i can't stop, i can't breathe, i can't think
Não consigo parar, respirar e pensar
i'm in love again
Estou amando novamente
i don't need, i don't eat, i don't sleep
Eu não preciso, eu não como, eu não durmo
i'm in love again
Estou amando novamente

ooh, and every time that i'm with you
Ooh, e toda vez que estou com você
i'm alive
Estou vivo
ooh, and every time i think of you
Ooh, e toda vez que penso em você
there's a light
Há uma luz
and i felt it, too
Que também toquei

and my heart is a spring
E o meu coração é uma fonte
is a well, if you need
É um poço, se precisares
if you drink it for you
Se beberes todo ele pra você
then i'm leavin'
Só aí descansarei
every little part of me is a part of you
Qualquer partezinha de mim é uma parte sua

i can't stop, i can't breathe, i can't think
Não consigo parar, respirar e pensar
i'm in love again
Estou amando novamente
i don't need, i don't eat, i don't sleep
Eu não preciso, eu não como, eu não durmo
i'm in love again
Estou amando novamente
i can't stop, i can't breathe, i can't think
Não consigo parar, respirar e pensar
i'm in love again
Estou amando novamente
i don't need, i don't eat, i don't sleep
Eu não preciso, eu não como, eu não durmo
i'm in love again
Estou amando novamente
the boy, the boy's in love
O garoto, o garoto tá apaixonado
the boy, the boy's in love
O garoto, o garoto tá apaixonado
the boy, the boy's in love
O garoto, o garoto tá apaixonado
the boy, the boy's in love
O garoto, o garoto tá apaixonado


Cherry
Cerejeira

stay with me, i'll set you free
Fique comigo, te libertarei
'cause i can tell you once were pretty
Porque eu sei que uma vez fostes bela
rose so sad you've lost your petals
Rosa tão triste, perdeste as pétalas
and lost the luster of your tattle tales
e perdeste o brilhar das tuas fofocas

i need a love to help me find my way
Preciso de um amor pra me indicar um caminho
i need a strength that i cannot betray
Preciso de uma força que não conseguirei trair
i need a word to say what i can't say
Preciso de palavras pra dizer o que não consigo dizer
i need a lover, lover
Preciso de um amor, amor
i need a lover, lover
Preciso de um amor, amor
what are we waiting for?
O que estamos esperando?
what are we waiting for?
O que estamos esperando?
time has lost its hold on me
O tempo já perdeu seu controle sobre mim

hatred sleeps inside my bones
Ódio adormece dentro de meus ossos
in the stillness of cool air
Na placidez do vento frio
all the boys have been left for dead
Todos os garotos partiram para sempre
'cause we know where they fear to tread
Pois sabemos onde eles temem pisar
the beautiful ones, the ones we'll remember
Os bonitões, aqueles que nós nos lembraremos
the precious ones, our greatest pretenders
Os preciosos, nossos grandes dissimuladores

i need a love to help me find my way
Preciso de um amor pra me indicar um caminho
i need a strength that i cannot betray
Preciso de uma força que não conseguirei trair
i need a word to say what i can't say
Preciso de uma palavra pra dizer o que não consigo dizer
i need a lover, lover
Preciso de um amor, amor
i need a lover, lover
Preciso de um amor, amor

and if you lose yourself
E você começar a delirar
could you take me too?
Poderias me levar também?
could you rest inside the sleep?
Poderias descansar durante o sono?

stay with me, i'll set you free from you
Fique comigo, eu te libertarei de você


Believe
Acreditar

close your eyes
Feche os olhos
until the sunlight dies
Até a claridade acabar
in your head a thousand stars
Na sua mente milhares de estrelas
through the darkness you can see love light
Através da escuridão consegues ver a luz do amor
and if they steal your light
E se te roubarem esta luz
your heart is still in mine
Seu coração continua na minha

i want to believe in you and i heard you
Eu quero acreditar em você e eu escutei
your song, you sing, a truth is no other
Sua música, você cantar, nada mais que uma verdade
i want to believe in you, dear
Eu quero acreditar em você, querida

of someday...
Que algum dia...

there's a life i hide
Há uma vida que escondo
but i try to disguise
Mas eu tento disfarçar
and i could take you a million miles away
E eu poderia te levar milhares de milhas além

i want to believe in you and i heard you
Eu quero acreditar em você e eu escutei
your song, you sing, a truth there is no other
Sua música, você cantar, uma verdade que é unica
i want to believe in you, dear
Eu quero acreditar em você, querida

on sunday i made amends
Num Domingo eu me reparei
of all my mistakes
De todos os meus enganos
may godspeed be with you
Que tenhas toda a sorte ao seu lado

and i...
E eu...
i want to believe in you and i heard you
Eu quero acreditar em você e eu escutei
your song, you sing, a truth there is no other
Sua música, você cantar, uma verdade que é unica
i want to believe in you and i heard you
Eu quero acreditar em você e eu escutei
your song, you sing, a truth is no other
Sua música, você cantar, nada mais que uma verdade
i want to believe in you and i heard you
Eu quero acreditar em você e eu escutei
your song, you sing, a truth, a lover
Sua música, seu cantar, uma verdade, uma apaixonada
i want to believe in you and i heard you
Eu quero acreditar em você e eu escutei
your song, you sing, a truth, there is no other
Sua música, Seu cantar, uma verdade, que é unica
i want to believe in you, dear
Eu quero acreditar em você, querida
of someday...
Que algum dia...

on sunday i made amends
Num Domingo eu me desculpei
for all my mistakes
Por todos os meus enganos
may godspeed be with you
Que tenhas toda a sorte ao seu lado


Set The Ray To Jerry
Mostre a Luz Pro Jerry

born to please, every simple need
Nascido pra satisfazer, toda e quaisquer necessidade
i stand alone, and my thoughts indeed hate you
Eu continuo só, e os meus pensamentos de fato te odeiam
for ever making me
Por teres um dia me feito
i'm in you, i'll be anything
Estou em você, eu serei qualquer coisa

and i want you
e eu te quero
and i need you
e eu preciso de ti
and all you are is brand new
e tudo o que você é é atual
and i need you
e eu preciso de ti

come to me, let me hold you still
Venha a mim, deixe eu te ocupar um pouco
i'm so tired, just as tired as you
Estou tão cansado, tão cansado como você
take me for anyone but me
Me considere qualquer um menos eu
all that you feel is never true
Tudo que sentes nunca é legítimo

and i want you
e eu te quero
and i need you
e eu preciso de ti
and all you are is brand new
e tudo o que você é é atual
and i need you
e eu preciso de ti

when you say that you are
Quando você diz que você é
forever my star
Para sempre minha estrela
i'll never let you go, no, no
Eu nunca te deixarei ir, não, não
i'll never let you know
Eu nunca te deixarei perceber

let roar these feelings
Deixo estes sentimentos explodirem
to the whore of my tears
Na escória das minhas lágrimas
pure as a light, poured into your eyes
Puras como uma luz, derramadas em seus olhos
suck you like the sap from a tree
Te sugo como a seiva de uma árvore
honey from the dew, from the bumblebees, yeah yeah
Como o mel de uma coméia, das abelhas operárias, yeah yeah

and i want you
e eu te quero
and i need you
e eu preciso de ti
and all you are is brand new
e tudo o que você é é atual
and i need you
e eu preciso de ti

when you say that you are
Quando você diz que você é
forever my star
Para sempre minha estrela
i'll never let you go, no, no
Eu nunca te deixarei ir, não, não
i'll never let you know
Eu nunca te deixarei perceber

and i want you
e eu te quero
and i need you
e eu preciso de ti
and all you are is brand new
e tudo o que você é é atual
and i need you
e eu preciso de ti


Zero Single

Zero
Zero

my reflection, dirty mirror
Meu reflexo, espelho sujo
there's no connection to myself
Não se conecta comigo
i'm your lover, i'm your zero
Sou o seu amante, sou o seu zero
i'm the face in your dreams of glass
Sou a face nos seus sonhos de vidro
so save your prayers for when we're really gonna need 'em
Portanto poupe suas preces pra quando realmente precisarmos
throw out your cares and fly
Jogue fora sua cautela e vôe
wanna go for a ride?
Quer dar uma voltinha?

she's the one for me
Ela foi feita pra mim
she's all i really need
Ela é tudo que eu preciso
cause she's the one for me
Porque ela foi feita pra mim
emptiness is loneliness, and loneliness is cleanliness
Estar vazio é solidão e estar só é estar puro
and cleanliness is godliness, and god is empty just like me
E a pureza é algo de Deus, e Deus é vazio igualzinho a mim
intoxicated with the madness, i'm in love with my sadness
Intoxicado com a loucura, estou apaixonado pela minha tristeza
bullshit fakers, enchanted kingdoms
Dissimulados de merda, reinos encantados
the fashion victims chew their charcoal teeth
As vítimas dos modismos alardeiam seus dentes de carvão
i never let on, that i was on a sinking ship
Nunca revelarei, que estava num navio submergindo
i never let on that i was down
Nunca revelarei que estava deprimido
you blame yourself... for what you can't ignore
Você culpa si mesmo... pelo o que não consegues ignorar
you blame yourself... for wanting more
Você culpa a si mesmo... por querer mais
she's the one for me
Ela foi feita pra mim
she's all i really need
Ela é tudo que eu preciso
she's the one for me
Ela foi feita pra mim
she's my one and only
Ela é minha única e eterna


God
Deus

god knows i'm helpless to speak
Deus sabe que sou um inútil falando
on my own behalf
Em interesse próprio
god is as helpless as me
Deus é tão inútil como eu
caught in the negatives
Pego em seus pontos fracos
we all just do as we please
Nós somente fazemos o que desejamos
false transmissions
Falsas Transmissões
i hope god forgives me
Espero que Deus me perdôe
for my transgressions
Pelas minhas infrações

it's what you want
É o que desejas
to know no consequences
Não sofrer consequências
it's what you need
É o que precisas
to fucking bleed
Pra machucar
it's all too much
Isso já tá demais

god knows i'm restless and weak
Deus sabe que sou fraco e insatisfeito
full of piss and vinegar
Cheio de ranço e de mijo
god knows we sow what we reap
Deus sabe que plantamos o que colhemos
in the dirt of grandeur
No solo de sua grandeza
when the darkness comes to me
Quando a escuridão me alcançar
and it fixes its gaze on me
E ela fixar seu olhar em mim
god knows i'm helpless
Deus sabe que estou perdido

it's what you want
É o que desejas
to know no consequences
Não sofrer consequências
it's what you need
É o que precisas
to fucking bleed
Pra machucar
it's all too much
Isso já tá demais

god knows i'm helpless
Deus sabe que estou perdido
you break your back
Você se mata
for what you can't have
Por aquilo que não dá pra ter
you can't turn back
Não dá pra voltar atrás
god knows i'm helpless
Deus sabe que estou perdido


Mouths Of Babes
Bocas das Divas

so here we are
Então aqui estamos nós
true superstars
Verdadeiros superstars
we're so real from afar and now
Nós somos tão reais à distância e agora
now you're with us now
Agora vocês estão conosco agora

and the mouths of babes sing revolution
E as bocas das divas cantam revolução
and the mouths of babes scream disillusion
E as bocas das divas gritam desilusão
you can't break what's already broken
Não dá pra acabar com o que já está acabado
cause from the mouths of babes comes nothing
Pois das bocas das divas não vem nada

the "dream" was a sham
O "sonho" era uma enganação
for saving what you can't
Pois resgatava o que não dá
and now they're me but i'm not them
E agora elas são eu mas eu não sou elas
i am you and you are me
Eu sou você e você sou eu

it's in the ways i walk thru fire
Tudo está no modo que caminho sob ataques
it's in the ways of my desire
Tudo está nos caprichos dos meus desejos
and when i said that you're no good
E quando disse que vocês não são boas
what i meant was i wish you could
O que eu dizia era que queria que pudessem
be there forever
Estar aí pra sempre
be young forever
Serem novas pra sempre
i wish you were there
Queria que estivessem aí

so now i bid farewell
Então agora aceno um adeus
beyond the bounds of hell
De além dos limites do inferno
and now you'll swear you knew us well
E agora jurarás nos conhecer bem
well you can never tell
Bem, nunca dá pra ter certeza

and the mouths of babes sing revolution
E as bocas das divas cantam revolução
and the mouths of babes scream disillusion
E as bocas das divas gritam desilusão
you can't break what's already broken
Não dá pra acabar com o que já está acabado
cause from the mouths of babes comes nothing
Pois das bocas das divas não vem nada


Tribute to Johnny
Tributo ao Johnny (instrumental)



Marquis In Spades
Valete de Espadas

and i'd love you to notice
E eu amaria caso notasses
i'm devoted
Que estou dedicado
to destroy for no one
Em te destruir ao invés de ninguém
now it's that time again to take revenge
Agora é novamente aquele momento de se vingar
on all the debutantes and their friends
Em todas as debutantes e seus amigos
the bitter charlemagnes so self-absorbed
Nos amargos Carlos Magnos tão ocupados em seus egos
the bodily remains such a bore
O corpóreo continua tão tedioso

hey, yeah
Hey, yeah
was i good enough to break you
Fui bom o bastante pra acabar contigo?
hey, yeah
Hey, yeah

and all i see is empty
E tudo que vejo é vazio
'cause now i'm one of them
Pois agora eu sou um deles
so adored
Tão adorado
the slink of impotence
A esquiva da impotência
that money can afford
Que o dinheiro pode comprar
we know who you are and where you live
Sabemos quem você é e onde vives
is your innocence all that you can give
Sua inocência é tudo o que podes dar?

hey, yeah
Hey, yeah
was i good enough to break you
Fui bom o bastante pra acabar contigo?
hey, yeah
Hey, yeah

in the back of the car
No banco de trás do carro
the angel dust was given back to the stars
A Fenciclidina foi devolvida às estrelas

hey, yeah
Hey, yeah
was i good enough to break you
Fui bom o bastante pra acabar contigo?
hey, yeah
Hey, yeah

and in this fall from grace
E nessa desgraçeira
we'll meet again
Nos encontraremos novamente
another time another place
Noutra hora noutro lugar
i've been down deep in you and me
Desci profundamente dentro de você e de mim
let's see where we can go
Vamos ver até onde conseguimos ir
yeah yeah yeah
Yeah yeah yeah
angels, barbed wire
Anjos, arame farpado
fuck you, desire
Foda-se, desejo


Pennies
Centavos

and i stumbled onto you
E eu tropeçei em você
as you stumbled over me
Assim como tropeçaste em mim
and you say the fates were cruel
E você diz que o destino foi cruel
for throwing us together
Por ter nos botado juntos
i always loved you so
Eu sempre te amei tanto
especially when you'd go
Especialmente quando você ia

all the world must know
O mundo inteiro tem que saber
all the world must know
O mundo inteiro tem que saber
that i loved you so
Que eu te amava tanto

it's a pity were apart
É uma pena estarmos separados
it's shame you broke my heart
É uma desgraça você partir meu coração
but i've got a new girlfriend
Mas eu tenho uma nova namorada
she looks alot like you dear
Ela se parece muito com você Querida
no one could ever do dear
Ninguem nunca poderia Querida
all the world must know
O mundo inteiro tem que saber
that i loved you so
Que eu te amava tanto
especially when you'd go
Especialmente quando você ia
especially when you'd go
Especialmente quando você ia
especially when you'd go
Especialmente quando você ia
away and leave me here
Embora e me deixava aqui
and go away and leave me alone
E ia embora e me deixava só
all the world must know
O mundo inteiro tem que saber
pennies for sale
Centavos à venda
pennies for sale
Centavos à venda
pennies for sale
Centavos à venda
pennies for sale
Centavos à venda


Pastichio Medley
Mistureba de Fragmentos



Tonight, Tonight Single

Tonight, Tonight
Esta Noite, Esta Noite

Time is never time at all
Tempo nunca é somente tempo
You can never ever leave without leaving a piece of youth
Você nunca conseguirá partir sem deixar uma parte da juventude
and our lives are forever changed
E nossas vidas foram mudadas pra sempre

we will never be the same
Nunca mais seremos os mesmos
The more you change the less you feel
Quanto mais mudamos menos percebemos
believe, believe in me, believe
Acredite, acredite em mim, acredite
that life can change, that you're not stuck in vain
Que a vida muda, que não estás confuso em vão
we're not the same, we're different tonight
Não somos os mesmos, somos diferentes esta noite
tonight, so bright
Esta noite, tão esplêndida
tonight
Esta noite
and you know you're never sure
E você sabe que nunca tem certeza
but you're sure you could be right
Mas tem certeza que poderias estar certo
if you held yourself up to the light
Se tivesses te erguido perante a luz
and the embers never fade in your city by the lake
E as fagulhas não se apagam, na sua cidade às margens do lago
the place where you were born
O lugar no qual você nasceu
believe, believe in me, believe
Acredite, acredite em mim, acredite
in the resolute urgency of now
Na absoluta importância do agora
and if you believe there's not a chance tonight
E se você acreditar não tem jeito esta noite
tonight, so bright
Esta noite, tão esplêndida
tonight
Esta noite
we'll crucify the insincere tonight
Crucificaremos os hipócritas esta noite
we'll make things right, we'll feel it all tonight
Faremos direito as coisas, tudo sentiremos esta noite
we'll find a way to offer up the night tonight
Acharemos um modo de idolatrar a noite esta noite
the indescribable moments of your life tonight
Os momentos indecritíveis de sua vida esta noite
the impossible is possible tonight
O impossível é possível esta noite
believe in me as i believe in you, tonight
Acredite em mim, como acredito em você, esta noite


Meladori Magpie
Meloso Tagarelar

And on her doorstep
E na casa dela chegando
I saw that I was blind
Eu vi que estava cego
I'd forsaken
Tinha abandonado
What was mine
O que era meu

What had mattered
O que tinha importado
Mattered little now
Agora pouco importava
We had shattered
Estavamos abalados
Apart somehow
De certa forma separados

Ooh
Ooh
I can't help but stay the same
Não consigo mudar meu jeito de ser
I'll remain true to my name
Permanecerei fiel à letra

Time to get up
Hora de levantar
And take the long walk home
E fazer a longa caminhada pra casa
For the first time
Pela primeira vez
I go alone
Eu vou só

Do you remember
Você se lembra
When we first met?
Do nosso primeiro encontro?
Chasing down the alleyways
Paquerando lá no bequinho
Behind my dad's
Atrás da casa do meu pai

Ooh
Ooh
I can't help but stay the same
Não consigo mudar meu jeito de ser
I'll remain true to the name
Permanecerei fiel à letra
Of lovers past
De amores passados
Good enough to lose
Bom o bastante pra perder
Good enough to choose you, too
Bom o bastante pra te escolher, também

Ooh
Ooh
I can't help but stay the same
Não consigo mudar meu jeito de ser
I'll remain true to the name
Permanecerei fiel à letra
Of lovers past
De amores passados
Good enough to lose
Bom o bastante pra perder
Good enough to choose you, too
Bom o bastante pra te escolher, também


Rotten Apples
Maçãs Podres

Dirty your face with longing and grace God given
Suje seu rosto com persistência e bondade dadas por Deus
Suffer her heart and love her when your love goes unrequited
Sinta o coração dela e a ame mesmo quando seu amor não é correspondido

Where the cool winds blow I must surely go
Aonde sopram os frios ventos eu certamente irei
For my love calls me below to drag her from the depths of my soul
Já que Meu Amor me chama pra lhe dragar das profundezas da minha alma
When will I see her again?
Quando eu a verei novamente?
The other side of friends
O outro lado dos amigos
The darkened claws of death
As garras empretecidas da morte
The empty breath desire
O desejo de respiração vazia

Dirty your face with longing and grace God given
Suje seu rosto com persistência e bondade dadas por Deus
Suffer her heart and love her when your love goes unrequited
Sinta o coração dela e a ame mesmo quando seu amor não é correspondido

Restless in my speech
Incansável em meus discursos
And rootless in my teach
E sem base em minha pregação
So vacant in my breach
Tão vão em minhas infrações
I drive the dirt of her garden
Varro a sujeira do jardim dela
Sorrow
Tristeza
She'll never listen again
Ela nunca mais escutará
No other lovers to bend
Sem mais apaixonados pra moldar
Just rotten apples to eat
Só maçãs podres pra comer
Just letter yellowed distant scorn
Somente um distante desdém em cartas amareladas

Dirty your face with longing and grace God given
Suje seu rosto com persistência e bondade dadas por Deus
Suffer her heart and love her when your love goes unrequited
Sinta o coração dela e a ame mesmo quando seu amor não é correspondido

Life just fades away
A vida só se distancia
Purity just begs
A pureza só mendiga
Dust to dust, we're wired into sadness
De grão em grão, estamos conectados na tristeza


Jupiter’s Lament
Lamentos de Júpiter

Gone, long gone
Longe, bem longe
Blink and I'll be gone, gone, gone
Pisque e estarei longe, longe, longe
Leave this world of wrong, wrong, wrong
Deixarei este mundo injusto, injusto, injusto
Leave it far behind
O deixarei bem pra trás
And although my secret's gone I'll try to carry on
E apesar de ter perdido meu segredo, tentarei continuar
If I must, I'll get along without you
Se eu precisar, tentarei dar um jeito sem você

Gone, long gone
Longe, há muito tempo
Leave this world of wrong, wrong, wrong
Deixarei este mundo injusto, injusto, injusto
Beyond the pale, beyond the dawn
Além dos limites, além da aurora
Flee these mortal bonds
Fugirei destas limitaçoes mortais

No one knows I can't be wrong
Ninguém sabe que não posso errar
Still I sing the same old song
Ainda canto a mesma velha música
I tried to be strong for you
Eu tentei ser forte para você

Why have you left me
Porque me deixastes
Amongst the tall trees?
Rodeado por altas árvores?
I know I gave her all I had
Eu sei que a ela dei tudo que tinha

And I tied her heart in ribbons
E enfetei com faixas seu coração
Tied her heart in ribbons
Enfeitei com faixas seu coração
Tied her heart in ribbons and bows
Enfeitei seu coração com faixas e laços

And I'm gone
E estou longe
Oh yes, I'm gone
Oh sim, estou longe
And I'm lost without you
E estou perdido sem você
I'm lost within you
Estou perdido dentro de você
And I'm gone, so gone,long gone
E estou longe, tão longe, bem longe


Medellia Of The Grey Skies
Medellia dos Cinzas Céus

You're an empty promise
És uma promessa vazia
You're an easy chair
És uma cadeira macia
You're the gods forces
És as forças divinas
Struck down somewhere
Derrubadas em algum lugar

You're a secret noticed
És um segredo observado
You're a mystery sky
És um céu de mistério
You're a wish floated
És um desejo boiando
Up to the night
Até a noite

Medellia of my eyes
Medellia dos meus olhos
You're the emptiness of I
És o vazio dentro de mim
You're the reason that I write
Você é o motivo de eu esrever
And if you say you will
E caso digas que irá
I would love you still
Eu ainda te amarei

And if I could
E se eu pudesse
I'd throw away this world
Eu jogaria fora este mundo
I'd dress you all in pearls
Eu te vestiria toda em pérolas
I'd give you what you wanted
E te daria o que você quisesse

You're all I notice
Você é tudo que percebo
In a crowded room
Em um ambiente lotado
Your vacant notice
Sua crítica vazia
unmoved, revealed
Impassível, revelada

Medellia of my eyes
Medellia dos meus olhos
You're the emptiness of I
És o vazio dentro de mim
You're the reason that I drive
Você é o motivo de eu dirigir
And if you say you will
E caso digas que irá
I would love you still
Eu ainda te amaria

And if I just could
E se eu simplesmente pudesse
Be anything for you
Ser algo pra você
Just anyone at all
Simplesmente alguém
Anything that mattered, washed out
Qualquer coisa que importasse, eliminada

You're the silly reasons
És as tolas razões
In a goldfish laugh
No pique de um peixinho de aquário
You're the ageless seasons
És as eternas estações
At rest, at last
Repousando, finalmente


Blank
Vazio

I wish I was blank
Eu queria ser vazio
I wish I was blank
Eu queria ser vazio
I wish I could thank
Eu queria poder agradecer
I wish I was blank
Eu queria ser vazio

I’d write a letter to you
Eu escreveria uma carta pra você
And there'd be nothing to it
E não teria nada pra pôr nela
I wouldn't hem and haw
Eu não iria ficar na indecisão
On just how to start it
de como começa-la

I wish I was blank
Eu queria ser vazio
I wish I was blank
Eu queria ser vazio
I wish I could thank
Eu queria poder agradecer
I wish I was blank
Eu queria ser vazio

I wish I'd stand up straight
Eu queria não andar olhando pra baixo
I wish I'd said things different
Eu gostaria de falar as coisas de outro modo
I wish I'd said nothing
Eu gostaria de não falar nada
Things would be so perfect
Tudo seria tão perfeito
I wish myself to keep
Eu me desejo preservado
I pray myself to sleep
Eu imploro preu dormir
I wish myself away
Eu me desejo longe
I wish I was blank
Eu me desejo vazio


Tonight Reprise
Reprise desta Noite

And the embers never fade in my city by the lake
E as fagulhas não se apagam, na minha cidade às margens do lago
The place where I was born
O lugar no qual eu nasci
As the wind-up toys wind down
E as marionetes relaxam
Muffling the sound of a life hidden underground
Abafando o som de uma vida profundamente escondida
Believe, believe in me, Believe
Acredite, acredite em mim, acredite
That you can change, that you're not stuck in vain
Que podes mudar, que não estás confuso em vão
We're not the same, we're different tonite
Não somos os mesmos, somos diferentes esta noite
we'll crucify the insincere tonight
Crucificaremos os hipócritas esta noite
we'll make things right, we'll feel it all tonight
Faremos direito as coisas, tudo sentiremos esta noite
The impossible is possible tonite
O impossível é possível esta noite
Believe in me like I believe in you tonite
Acredite em mim, como acredito em você, esta noite


Thirty-Three Single

Thirty-Three
Trinta e Três

speak to me in a language i can hear
Fale comigo num idioma que possa ouvir
humour me before i have to go
Acolha-me antes que eu tenha que ir
deep in thought i forgive everyone
Pensando bem, no fundo eu perdôo todos
as the cluttered streets greet me once again
Enquanto as abarrotadas ruas novamente me saúdam
i know i can't be late, supper's waiting on the table
Eu sei, não posso me atrasar, a ceia tá esperando na mesa
tomorrow's just an excuse away
Pro Amanhã só falta um pretexto
so I pull my collar up and face the cold, on my own
Então levanto a minha gola e enfrento o frio, sozinho
the earth laughs beneath my heavy feet
A Terra gargalha sob o meu pesado pé
at the blasphemy in my old jangly walk
Perante a blasfêmia no meu velho e confuso caminhar
steeple guide me to my heart and home
Campanário, guie-me pro meu coração e lar
the sun is out and up and down again
O Sol nasceu e subiu e desceu novamente
i know i'll make it, love can last forever
Eu sei que vou conseguir, o amor dura pra sempre
graceful swans of never topple to the earth
Graciosos cisnes do nunca caem sob a terra
and you can make it last, forever you
E você pode fazê-lo durar, para sempre você
you can make it last, forever you
Pode fazê-lo durar, pra sempre você
Can make it last
Pode fazê-lo durar
and for a moment i lose myself
E por um instante perco o rumo
wrapped up in the pleasures of the world
Envolvido pelos prazeres do mundo
i've journeyed here and there and back again
Caminhei pra cá e pra lá e de volta novamente
but in the same old haunts i still find my friends
Mas nas mesmas obsessões ainda encontro meus amigos
mysteries not ready to reveal
Mistérios não prontos para serem revelados
sympathies i'm ready to return
Compaixão que estou pronto para retribuir
i'll make the effort, love can last forever
Farei a tentativa, o amor dura pra sempre
graceful swans of never topple to the earth
Graciosos cisnes do nunca caem sob a terra
tomorrow's just an excuse
O Amanhã só está um pretexto
tomorrow's just an excuse away
O Amanhã só está um pretexto distante
and you can make it last, forever you
E você pode fazê-lo durar, pra sempre você
you can make it last, forever you
Pode fazê-lo durar, pra sempre você
forever you
Pra sempre você


The Last Song
A Última Canção

This is the last song
Esta é a última canção
This is the last song I'll sing for you
Esta é a última música que cantarei pra você
This is the last song
Esta é a última canção
This is the last song I can give you
Esta é a última música que posso dar a você
The roaring city sleeps
A rica cidade dorme
Metal fingers clutching dirty sheets
Dedos metálicos segurando lençóis sujos
And no one comes for free
E ninguém age gratuitamente
In this place where the angels sleep
Neste lugar onde dormem os anjos
This is the last song
Esta é a última canção
My eyes are wonder
Meus olhos são dúvida
My eyes are open wonder to this
Meus olhos são sincera dúvida a isso
As you hold the secrets
Ao manteres os segredos
I count the minutes off so perfectly
Vou descontando os minutos tão precisamente
The shards of broken glass
Os cacos de vidro quebrado
Sing the strains of a sad old tune
Tocam a melodia de uma velha e triste música
We've made it at last
Conseguimos finalmente
But what we had is lost inside our past
Mas o que tinhamos perdeu-se no nosso passado
This is the last song
Esta é a última canção
Could you find a way across me
Podes achar uma estrada que me atravesse?
To forgive and forget me
Pra me perdoar e me esquecer
To appease and relent me
Pra me acalmar e me abrandar
To deceive and detect me
Pra me enganar e me localizar
To understand and release me
Pra me entender e me libertar
To the dawn
Pro nascer
This is the last song
Esta é a última canção


The Aeroplane Flies High (Turns Left, Looks Right)
O Aviao Vôa Alto (Vai pra Esquerda, Olha pra Direita)

(I really don't wanna look stupid when I'm sleeping;
(Eu realmente não quero parecer estúpido quando tou dormindo;
I never really liked sunny days;
Eu sinceramente nunca gostei de dias de sol;
The black wings just reach out to me over a distance
As asas pretas estão lá, no meu alcançe, a uma pequena distância
And i can feel the wind from the wings
E eu consigo sentir o vento vindo delas
I see the clouds
Vejo as nuvens
i feel the ocean with my feet, and I'm home again;
Eu sinto o oceano com meus pés, e estou em casa novamente;
It requires an ability to judge distance
É necessária uma abilidade para calcular o espaço
The aeroplane flies high, turns left, looks right)
O avião vôa alto, vai pra esquerda, olha pra direita)

Love is a sentimental heart
O amor é um centro de sentimentos
Life is a sentimental way
A vida é um percurso emocional
Spy the fragile heart so cursed
Investigue o frágil coração tão desdito
As he walks across this earth
Durante o seu caminhar através desta Terra

I'm disconnected by your smile
Estou desligado pelo seu sorriso
Disconnect a million miles
Desligado um milhão de milhas
And what you promised me
E o que você me prometeu
I hope will set you free
Espero que te liberte
I'm disconnected by your smile
Estou desligado pelo seu sorriso

(If I knew where I was going, I would already be there (laugh)
(Se soubesse onde estava indo, eu já estaria lá (risada)
I wish I had more time
Eu desejava Ter mais tempo
Judicious, beautiful, augmented, whatever
Sagaz, Bonito, amplificado, não importa
I've always been afraid to die, but I think now I'm more afraid to live)
sempre tive medo de morrer, mas acho que agora estou com mais medo de viver)

And all I gave to you is lost
E tudo que eu dei pra você tá perdido
And all you took from me is lost
E tudo o que tomastes de mim está perdido
Black wings carry me so high
Asas Pretas me levam tão alto
Up to meet you in the sky
Até te encontrar no céu

I'm disconnected by your smile
Estou desligado pelo seu sorriso
Disconnect a million miles
Desligado um milhão de milhas
And what you promised me
E o que você me prometeu
I hope will set you free
Espero que te liberte
I'm disconnected by your smile
Estou desligado pelo seu sorriso

Wishing you were real to me
Desejando que fosses honesta comigo
Wishing I could make believe
Desejando poder fazer de conta
I'll take my secrets to the grave
Levarei meus segredos para o túmulo
Safely held beneath the waves
Cuidadosamente guardados sob as ondas
Always knew I couldn't save
Sempre soube que não conseguiria salvar
Always knew I couldn't save you
Sempre soube que não conseguiria te salvar

And in my heart I know you're there
E do fundo do coração sei que estás aí
And in my heart I know you're here
E do fundo do coração sei que estás aqui
And in my heart I know you're gone
E do fundo do coração sei que você se foi


Transformer
Transformador

A livewire moves slow
Uma corrente elétrica é lenta
A transformer always knows
Um transformador sempre sabe
The score is four
A nota é quatro
Leaves you hanging on the floor
Te deixa pregadão no chão
For more and less and more of the blame
Pra mais e menos e mais um pouco de censura
And she's tired
E ela tá cansada
And she's sick of the same old shit
Ela não aguenta mais a mesma merda de sempre
It's just more of the same old same
É simplesmente mais das mesmas velhas coisas
I know she wants more and more and more to witness
Eu sei que ela quer mais e mais e mais pra presenciar
To lay down and bear true
Pra impor e possuir a verdade
A cherry onion firefly
Um vaga-lume de cereja acebolada
Tastes sweet and white
Tem um gosto doce e branco
As you are blue
Enquanto você é azul
Knows just what she wants to do
Sabe exatamente o que ela quer fazer
With you below the silver skies
Com você embaixo dos céus prateados
Don't hate her because she's undecided
Não odeie-a porque ela é indecisa
And she's tired
E ela tá cansada
And she's sick of the same old shit
Ela não aguenta mais a mesma merda de sempre
It's just more of the same old same
É simplesmente mais das mesmas velhas coisas
I know she wants more and more and more to stomach
Eu sei que ela quer mais e mais e mais pra engolir
In honor of her youth
Em honra da sua juventude
She's not sorry, she's happy
Ela não tá arrependida, ela tá feliz
Sorry she's happy
Lamento, ela está feliz
She's not sorry she's happyv
Ela não tá arrependida, ela tá feliz
Sorry, she's happy as a turtle
Lamento, ela está feliz como uma tartaruga
She's a real live transformer
Ela é um verdadeiro transformador ambulante


The Bells
Os Sinos

Ooh the bells are ringing out
Ooh os sinos estão badalando
What a sound
Que maravilha
Ooh the bells are ringing out
Ooh os sinos estão badalando
What a sound
Que maravilha
And I'm in love
E estou apaixonado
The joy of love
A felicidade do amor
The coming of
A vinda de
Jesus
Jesus
Jesus
Jesus
Did you call my name?
Chamastes meu nome?
Never ever felt afraid?
Nunca nunca ficastes com receio?
Did you hold onto?
Você Persistiu em nós?
Did you make it thru?
Você conseguiu?
You
Você

There's so much doubt in every heart
Existe tanta incerteza em todos os corações
For all our faults we carry on
Por todas as fraquezas nossas que continuamos
Jesus
Jesus
Jesus I ran away
Jesus eu fugi
I got so scared
Fiquei com tanto medo
I made mistakes
Eu cometi erros
Will I hold onto
Conseguirei persistir?
Will I make it thru
Eu chegarei lá?
Ooh the bells are ringing out
Ooh os sinos estão badalando
What a sound
Que maravilha


My Blue Heaven
Meu Paraíso Azul

Day is ending
O dia está terminando
Birds are wending
Os pássaros se dirigem
Back to their shelter of
De volta ao abrigo dos
Each little nest they love
Pequeninos ninhos que amam

Nightshade's falling
O escuro da noite está chegando
Lovebirds calling
Passarinhos se amam
What makes the world go round
O que é que faz o mundo girar?
Nothing but love
Nada menos que o amor

When Whippoorwills call
Quando a coruja piar
And evening is night
E o escurecer for noite
I hurry to my blue heaven
Me apresso pro meu paraíso azul
I turn to the right
Eu dobro pra direita
A little white light
Uma pequena luz branca
Will lead you to my blue heaven
Lhe levará pro meu paraíso azul

You'll see a smiling face
Verás um rosto sorridente
A fireplace, a cozy room
Uma lareira, uma sala aconchegante
A little nest
Um pequno ninho
That's nestled where the roses bloom
Que está aninhado aonde as rosas florecem

Just Molly and me
Só Molly e eu
And baby makes three
Com o bebê somos três
We're happy in my blue heaven
Somos felizes no meu paraíso azul

You'll see a smiling face
Verás um rosto sorridente
A fireplace, a cozy room
Uma lareira, uma sala aconchegante
A little nest
Um pequeno ninho
That's nestled where the roses bloom
Que está aninhado aonde as rosas florecem

Just Molly and me
Só Molly e eu
And baby makes three
Com o bebê somos três
We're happy in my blue heaven
Somos felizes no meu paraíso azul

We're happy in my blue heaven
Somos felizes no meu paraíso azul

Tribute The Smashing Pumpkins Definitive Website® 2000-2006 design by Glassmachine