Mellon Collie
and the Infinite Sadness
Dawn To Dusk
Mellon Collie
and The Infinite Sadness
Melancolia e a Tristeza Infinita (instrumental)
Tonight,
Tonight
Esta Noite, Esta Noite
Time is never
time at all
Tempo nunca é somente tempo
You can never ever leave without leaving a piece of youth
Você nunca conseguirá partir sem deixar uma parte da juventude
and our lives are forever changed
E nossas vidas foram mudadas pra sempre
we will never
be the same
Nunca mais seremos os mesmos
The more you change the less you feel
Quanto mais mudamos menos percebemos
believe, believe in me, believe
Acredite, acredite em mim, acredite
that life can change, that you're not stuck in vain
Que a vida muda, que não estás confuso em vão
we're not the same, we're different tonight
Não somos os mesmos, somos diferentes esta noite
tonight, so bright
Esta noite, tão esplêndida
tonight
Esta noite
and you know you're never sure
E você sabe que nunca tem certeza
but you're sure you could be right
Mas tem certeza que poderias estar certo
if you held yourself up to the light
Se tivesses te erguido perante a luz
and the embers never fade in your city by the lake
E as fagulhas não se apagam, na sua cidade às margens do lago
the place where you were born
O lugar no qual você nasceu
believe, believe in me, believe
Acredite, acredite em mim, acredite
in the resolute urgency of now
Na absoluta importância do agora
and if you believe there's not a chance tonight
E se você acreditar não tem jeito esta noite
tonight, so bright
Esta noite, tão esplêndida
tonight
Esta noite
we'll crucify the insincere tonight
Crucificaremos os hipócritas esta noite
we'll make things right, we'll feel it all tonight
Faremos direito as coisas, tudo sentiremos esta noite
we'll find a way to offer up the night tonight
Acharemos um modo de idolatrar a noite esta noite
the indescribable moments of your life tonight
Os momentos indecritíveis de sua vida esta noite
the impossible is possible tonight
O impossível é possível esta noite
believe in me as i believe in you, tonight
Acredite em mim, como acredito em você, esta noite
Jellybelly
Jujubinha
welcome to
nowhere fast
Bem vindo à terra do já foi
nothing here ever lasts
Nada aqui é duradouro
nothing but memories
Nada exceto memórias
of what never was
Do que nunca existiu
we're nowhere, we're nowhere, we're nowhere to be
Lugar nenhum, lugar nenhum, Um lugar que nunca será nada
nowhere, we're nowhere, we're nowhere to see
Lugar nenhum, Lugar nenhum, Lugar que nunca verá nada
living makes me sick
Viver me deixa doente
so sick i wish i'd die
Tão doente que queria morrer
down in the belly of the beast
Preso dentro da barriga do monstro
i can't lie
Não posso mentir
you're nowhere, you're nowhere, you're nowhere to be
Lugar nenhum, lugar nenhum, Um lugar que nunca será nada
nowhere, you're nowhere, you're nowhere to see
Lugar nenhum, Lugar nenhum, Lugar que nunca verá nada
there's nothing left to do
Não resta nada a se fazer
there's nothing left to feel
Não resta nada a ser sentido
doesn't matter what you want, so
Não importa o que você deseja, então
to make yourself feel better
Para se sentir melhor consigo
you make it so you'll never
Você faz de uma forma que nunca
give in to your forevers
Desistirás de suas certezas
and live for always
E que viverá pra sempre
and forever, forever, you're forever to be
Pra sempre, pra sempre, você pra sempre será
forever, forever, you're forever to me
Pra sempre, pra sempre, você pra sempre minha
Zero
Zero
my reflection,
dirty mirror
Meu reflexo, espelho sujo
there's no connection to myself
Não se conecta comigo
i'm your lover, i'm your zero
Sou o seu amante, sou o seu zero
i'm the face in your dreams of glass
Sou a face nos seus sonhos de vidro
so save your prayers for when we're really gonna need 'em
Portanto poupe suas preces pra quando realmente precisarmos
throw out your cares and fly
Jogue fora sua cautela e vôe
wanna go for a ride?
Quer dar uma voltinha?
she's the one for
me
Ela foi feita pra mim
she's all i really need
Ela é tudo que eu preciso
cause she's the one for me
Porque ela foi feita pra mim
emptiness is loneliness, and loneliness is cleanliness
Estar vazio é solidão e estar só é estar puro
and cleanliness is godliness, and god is empty just like me
E a pureza é algo de Deus, e Deus é vazio igualzinho a mim
intoxicated with the madness, i'm in love with my sadness
Intoxicado com a loucura, estou apaixonado pela minha tristeza
bullshit fakers, enchanted kingdoms
Dissimulados de merda, reinos encantados
the fashion victims chew their charcoal teeth
As vítimas dos modismos alardeiam seus dentes de carvão
i never let on, that i was on a sinking ship
Nunca revelarei, que estava num navio submergindo
i never let on that i was down
Nunca revelarei que estava deprimido
you blame yourself... for what you can't ignore
Você culpa si mesmo... pelo o que não consegues ignorar
you blame yourself... for wanting more
Você culpa a si mesmo... por querer mais
she's the one for me
Ela foi feita pra mim
she's all i really need
Ela é tudo que eu preciso
she's the one for me
Ela foi feita pra mim
she's my one and only
Ela é minha única e eterna
Here Is No Why
Aqui não Há Motivo
the useless drag
of another day
O prolongamento inútil de mais um dia
the endless drags of a death rock boy
O tédio infinito de um garoto rockeiro
mascara sure and lipstick lost
Máscara garantida e batom desperdiçado
glitter burned by restless thoughts
Brilho apagado pelo incansável medo
of being forgotten
De ser esquecido
and in your sad machines
E neste seu triste mecanismo
you'll forever stay
Para sempre ficarás
desperate and displeased - with whoever you are
Desesperado e insatisfeito – com o que você for
and you're a star
e você é uma estrela
somewhere - he pulls his hair down-over a frowning smile
De algum lugar – ele puxa o seu cabelo – sobre um sorriso desgostoso
a hidden diamond you cannot find
Um diamante escondido que não podes achar
a secret star that cannot shine over to you
Uma estrela secreta que não brilhará sobre você
may the king of gloom be forever doomed
Seja o rei da escuridão eternamente condenado
and in your sad machines
E neste seu triste mecanismo
you'll forever stay
Para sempre ficarás
burning up in speed
Consumindo-se rapidamente
lost inside the dreams, of teen machines
perdido nos sonhos, de mecanismos adolescentes
the useless drags, the empty days
Os prolongamentos inúteis, os dias vazios
the lonely towers of long mistakes
As sombras solitárias de longos enganos
to forgotten faces and faded loves
Para rostos esquecidos e amores separados
sitting still was never enough
Ficar sentado nunca foi o bastante
and if you're giving in, then you're giving up
Se você está se rendendo, então você está desistindo
cause in your sad machines
Porque neste seu triste mecanismo
you'll forever stay
Para sempre ficarás
burning up in speed
Consumindo-se rapidamente
lost inside the dreams, of teen machines
Perdido dentro dos sonhos, de mecanismos adolescentes
Bullet With
Butterfly Wings
Bala com Asas de Borboleta
the world is a
vampire, sent to drain
O mundo é um vampiro, enviado pra sugar
secret destroyers, hold you up to the flames
Destruídores furtivos, te fazem enfrentar as chamas
and what do i get, for my pain
E o quê que ganho, pela minha dor?
betrayed desires, and a piece of the game
Desejos traídos, e as moedas do negócio
even though i know-i suppose i'll show
Apesar de saber – Acredito que continuarei
all my cool and cold-like old job
Neste meu frio e gelado velho trabalho
despite all my rage i am still just a rat in a cage
Apesar da minha fúria sou apenas um rato engaiolado
then someone will say what is lost can never be saved
E alguem dirá que o que está perdido não se pode recuperar
despite all my rage i am still just a rat in a cage
Apesar da minha fúria sou apenas um rato engaiolado
now i'm naked, nothing but an animal
Agora estou nu, nada mais que um animal
but can you fake it, for just one more show
Mas dá pra você fingir, pra apenas mais um show?
and what do you want, i want to change
E o que você prentende? Eu quero mudar
and what have you got
E o que você recebe
when you feel the same
Por se sentir o mesmo?
even though i know-i suppose i'll show
Apesar de saber – Acredito que continuarei
all my cool and cold-like old job
Neste meu frio e gelado velho trabalho
despite all my rage i am still just a rat in a cage
Apesar da minha fúria sou apenas um rato engaiolado
then someone will say what is lost can never be saved
E alguem dirá que o que está perdido não se pode recuperar
despite all my rage i am still just a rat in a cage
Apesar da minha fúria sou apenas um rato engaiolado
tell me i'm the only one
Diga-me que sou o único
tell me there's no other one
Diga-me que não há outro alguem
jesus was an only son
Jesus era filho único
tell me i'm the chosen one
Diga-me que eu sou o escolhido
jesus was an only son...for you
Jesus era filho único...pra você
despite all my rage i am still just a rat in a cage
Apesar da minha fúria sou apenas um rato engaiolado
and i still believe that i cannot be saved
E continuo a acreditar que não posso me recuperar
To Forgive
Perdoar
ten times removed
Desprezado vezes dez
i forget about where it all began
Esqueci quando tudo isso começou
bastard son of a bastard son of
Filho bastardo de um filho bastardo
a wild eyed child of the sun
De um fanático descendente do sol
and right as rain, i'm not the same but
E certo como a chuva, não sou o mesmo
i feel the same, i feel nothing
Mas sinto o mesmo, não sinto nada
holding back the fool again
Controlando o tolo novamente
holding back the fool pretends
Controlando as tolas pretensões
i forget to forget - nothing is important
Esqueço de esquecer - nada é importante
holding back the fool again
Controlando o tolo novamente
i sensed my loss
Percebi minha perdição
before i even learned to talk
Antes mesmo de aprender a falar
and i remember my birthdays
E eu lembro de meus aniversários
empty party afternoons won't come back
Tardes de festas vazias não voltarão mais
holding back the fool again
Controlando o tolo novamente
holding back the fool pretends
Controlando as tolas pretensões
i forget to forget - nothing is important
Esqueci de esquecer - nada é importante
holding back the fool again
Controlando o tolo novamente
i forget to forget me
Esqueço de me esquecer
i forget to forget you see
Esqueço de esquecer, veja
nothing is important to me
Nada é importante pra mim
i knew my loss
Sabia de minha perdição
before i even learned to speak
Antes mesmo de aprender a falar
and all along, i knew it was wrong
E o tempo todo, já sabia que tudo estava errado
but i played along, with my birthday song
Mas eu fingi junto, cantei o parabéns pra você
holding back the fool again
Controlando o tolo novamente
holding back the fool pretends
Controlando as tolas pretensões
i forget to forget - nothing is important
Esqueci de esquecer - nada é importante
holding back the fool again
Controlando o tolo novamente
An Ode to No
One (Fuck You)
Ode a Ninguém (Te Fode)
i'm never coming
back
Eu nunca volto atrás
i'm never giving in
Eu nunca concederei nada
i'll never be the shine in your spit
Nunca serei o brilho do seu cuspo
i disconnect the act
Me desconecto do ato
i disconnect the dots
Me desconecto dos pontos
i disconnect the me in me
Eu desconecto o eu em mim
and you're mistaken, it's you that's faking
E tu te enganas, é você que está fingindo
living and breathing and dying too
Vivendo e respirando e morrendo também
this message is for anyone who dares to hear a fool
Essa mensagem é pra qualquer um que ousar ouvir um tolo
you can't bring me back, you can't bring me back
Não podes me fazer retornar, não podes me fazer voltar
cause i give it all back to you
Porque eu faço isso tudo voltar pra você
thru sacred alleys, the living wrecks
Pelos becos sagrados, os fracassos ambulantes
wreak their havoc upon this world
Distribuem sua destruição sobre esse mundo
the disenchanted, the romantics,
Os desiludidos, os românticos,
the body and face and soul of you is gone down that deep black hole
O seu corpo e face e alma escoaram por aquele profundo buraco negro
destroy the mind-destroy the body-but you cannot destroy the heart
Destrua a mente- destrua o corpo- mas não poderás destruir o coração
and you, you make me so, i need to disconnect
E você, Você me faz desta forma, preciso me desconectar
and you make it so real
E você o faz tão real
i don't need your love to disconnect
Não preciso do seu amor pra me desconectar
to runaround kids in get-go cars
De garotos evasivos em carrinhos de trombada
with vaseline afterbirths and neon coughs
Com secundinas de vaselina e tosses de neon
galaxies full of nobodies
Galáxias cheias de ninguém
giving us the farewell runarounds
Nos dando as desculpas de despedida
i took a virgin mary axe to his sweet baby jane,
Levei o machado da virgem maria a sua doce bebê Jane
lost my innocence to a no good girl, scratch my face with anvil hands,
Perdi minha inocência para uma garota má, cocei meu rosto com mãos de bigorna,
and coil my tongue around a bumblebee mouth
E enrolei minha língua na boca de uma abelha
and i give it all back to you
E eu faria isso tudo voltar pra você
and i give it all back to you, yeah
E eu faria isso tudo voltar pra você, yeah
and i give it all back to you
E eu faria isso tudo voltar pra você
And for you
E por você
no way, i don't need it, i don't need your love to disconnect
De forma alguma, não preciso, não preciso do seu amor pra me desconectar
and you make it, so real, i don't need your love to disconnect
E você o faz tão real, não preciso do seu amor pra me desconectar
no way, no way, no way to disconnect
Sem forma alguma, sem forma alguma, sem forma alguma para desconectar
and you make it so real
E você o faz tão real
i don't need your love to disconnect
Não preciso do seu amor pra me desconectar
no way, no way, no way to disconnect
Sem forma alguma, sem forma alguma, sem forma alguma para desconectar
Love
Amor
to my mistakes,
to my mistakes of cowardice
Aos meus enganos, aos meus equívocos covardes
she shimmy shakes, the jimmy jakes of consequences
Ela tremendo balança, as ocilantes latrinas das consequências
born of the airs and dues, my airs of madness do declare
filha dos metidos e vendidos, minha aura de loucura sim declara
that it's ok, it's love
Que tudo bem, é o amor
it's what you wanted to see, it's who you wanted to be
É o que você queria ver, É quem você queria ser
for what you needed to need, she'll make it up
As necessidades que você precisava, ela preencherá
love, love, it's who you know
Amor, amor, é quem conheces
machine gun blues, her vacant rush is so steel
Metralhadora melancólica, seu zumbido vazio é tão metálico
i'm unaware, lost inside your visions
Estou distraído, perdido dentro das suas visões
i got mine too over, i got mine and i got you
As minhas já estão realizadas, eu tenho as minhas e você
cause i know you, you're love
Porque te conheço, és amor
it's what you wanted to see, it's who you wanted to be
É o que você queria ver, É quem você queria ser
for what you needed to need, she'll make it up
As necessidades que você precisava, ela preencherá
love, love, it's who you know
Amor, amor, é quem conheces
can i look up to you as you look down on me
Posso olhar pra você como olhastes pra mim?
can i feel in to you as you felt in to me
Posso sentir pra você como sentistes pra mim?
i can't help what you see, i can't help but to be
Não posso evitar o que vês, Só posso ser eu mesmo
for what you needed to need, she'll make it up
As necessidades que precisavas, ela preencherá
love, love, it's who you know
Amor, amor, é quem conheces
Cupid De Locke
Cupido De Locke
cupid hath pulled
back his sweetheart's bow
O Cupido preparou o seu arco encantado
to cast divine arrows into her soul
Para acertar flechas divinas na alma dela
to grab her attention swift and quick
Para chamar sua atenção rápida e instantâneamente
or morrow the marrow of her bones be thick
Ou ‘manhã o tutano de seus ossos estará espesso
with turpentine kisses and mistaken blows
Com beijos de aguarrás e sopros incompreendidos
See, the devil
may do as the devil may care
Vê, o Demômio trapaceará assim que desejar
he loves none sweeter as sweeter the dare
Ele não ama ninguem mais do que um doce desafio
her mouth the mischief he doth seek
A sua boca é a travessura que ele busca
her heart the captive of which he speaks
O coração dela é o cativo do qual tanto fala
so note all ye lovers in love with the sound
Então vejam vós namorados apaixonados pelos rumores
your world be shattered with nary a note
Seu mundo será arruinado com o acertar
of one cupids arrow under your coat
De uma flecha do cupido sob seu casaco
and in the land
of star crossed lovers
E na terra dos namorados combinados pelo destino
and barren hearted wanderers
E dos viajantes de corações fúteis
forever lost in forsaken missives and satan's pull
Para sempre perdidos em missivas abandonadas e no apelo do Satã
we seek the unseekable and we speak the unspeakable
Buscamos o inalcançável e dizemos o indizível
our hopes dead gathering dust to dust
Nossas esperanças mortas unido pó a pó
in faith, in compassion, and in love
Na fé, na compaixão e no amor
Galapogos
Galápagos
ain't it funny
how we pretend we're still a child
Não é curioso como fingimos ainda ser crianças
softly stolen under our blanket skies
Suavemente estolados sob nosso céu protetor
and rescue me from me, and all that i believe
E me resgate de mim, e de tudo que acredito
i won't deny the pain
Não vou negar a dor
i won't deny the change
Não vou negar a mudança
and should i fall from grace here with you
E se eu me blasfemar perante vós
will you leave me too?
Também irás me deixar?
carve out your
heart for keeps in an old oak tree
Entalhe o seu coração para todo o sempre num velho carvalho
and hold me for goodbyes-and whispered lullabyes
E me agarre em despedidas- e serenatas murmuradas
and tell me i am still
E me diga que ainda sou
the man i'm supposed to be
O homem que devo ser
i won't deny the pain
Não vou negar a dor
i won't deny the change
Não vou negar a mudança
and should i fall from grace here with you
E se eu me blasfemar perante você
will you leave me too?
Também irás me deixar?
too late to turn
back now, i'm running out of sound
É tarde pra voltar atrás, estou ficando sem fala
and i am changing, changing
E estou mudando, mudando
and if we died right now, this fool you love somehow
E se morrermos justo agora, este tolo que não sei como amas
is here with you
Está aqui com você
i won't deny the pain
Não vou negar a dor
i won't deny the change
Não vou negar a mudança
and should i fall from grace here with you
E se eu me blasfemar perante você
will you leave me too?
Também irás me deixar?
Muzzle
Focinheira
i fear that i am
ordinary, just like everyone
Temo que sou comum, assim como todo mundo
to lie here and die among the sorrows
Viver aqui e morrer cercado por mágoas
adrift among the days
À deriva através dos dias
for everything i ever said
Já que tudo que um dia falei
and everything i've ever done is gone and dead
E tudo que um dia fiz está distante e esquecido
as all things must surely have to end
E Como todas as coisas com certeza acabarão
and great loves will one day have to part
E grandes amores um dia se separarão
i know that i am meant for this world
Eu sei que fui feito para este mundo
my life has been extraordinary
Minha vida tem sido extraordinária
blessed and cursed and won
Abençoada e amaldiçoada e vitoriosa
time heals but i'm forever broken
O tempo cura mas estou sempre arruinado
by and by the way...
Pelas e por falar nisso
have you ever heard the words
Você já ouviu as palavras
i'm singing in these songs?
Que canto nestas músicas?
it's for the girl i've loved all along
São pra garota que amei o tempo todo
can a taste of love be so wrong
Pode uma percepção de amor ser tão errônea?
as all things must surely have to end
E Como todas as coisas com certeza acabarão
and great loves will one day have to part
E grandes amores um dia se separarão
i know that i am meant for this world
Eu sei que fui feito para este mundo
and in my mind as i was floating
E na minha mente, enquanto eu flutuava
far above the clouds
Distante sobre as nuvens
some children laughed i'd fall for certain
Crianças gargalharam, Eu claro, tombaria
for thinking that i'd last forever
Por pensar que eu ia durar pra sempre
but i knew exactly where i was
Mas sabia exatamente onde estava
and i knew the meaning of it all
E sabia o sentido disso tudo
and i knew the distance to the sun
E sabia a distância até o sol
and i knew the echo that is love
E sabia o eco que é o amor
and i knew the secrets in your spires
E conhecia os segredos nos seus píncaros
and i knew the emptiness of youth
E conhecia o vazio da juventude
and i knew the solitude of heart
E conhecia a solidão do coração
and i knew the murmurs of the soul
E conhecia os murmúrios da alma
and the world is drawn into your hands
E o mundo é posto em suas mãos
and the world is etched upon your heart
E o mundo está gravado sobre seu coração
and the world so hard to understand
E o mundo, tão difícil de entender
is the world your can't live without
É o mundo que você não pode viver sem
and i knew... the silence of the world
E eu conhecia.... o silêncio do mundo
Porcelina of
the Vast Oceans
Porcelina dos Vastos Oceanos
as far as you
take me, that's where i believe
Até onde você me levar, é até aí que acredito
the realm of soft delusions, floating on the leaves
O reino das simples ilusões, flutuando sobre as folhas
on a distant shoreline, she waves her arms to me
Numa margem distante, ela acena um oi pra mim
as all the thought police, are closing in for sleep
Afinal a cogitada polícia, está quase indo dormir
the dilly dally, of my bright lit stay
As indecisões, da minha visita brilhantemente iluminada
the steam of my misfortunes
Os vapores dos meus infortúnios
has given me the power to be afraid
Me deram a capacidade de me preocupar
and in my mind i'm everyone
E na minha cabeça sou todo mundo
and in my mind
E na minha cabeça
without a care in this whole world
Nenhuma preocupação neste mundo inteiro
without a care in this life
Nenhuma cautela nesta vida
it's what you take that makes it right
É o que você tem que a faz dar certo
porcelina of the oceans blue
Porcelina dos azuis oceanos
in the slipstream, of thoughtless thoughts
No turbilhão dos impensados pensamentos
the light of all that's good, the light of all that's true
A iluminação do que for bom, a luz do que for verdadeiro
to the fringes gladly, i walk unadorned
Aos extremos, espontaneamente, caminho sem cerimônias
with gods and their creations
Com Deuses e suas criações
with filth and disease
Com sujeira e doença
porcelina, she waits for me there
Porcelina, ela espera por mim lá
with seashell hissing lullabyes
Com conchas assobiando serenatas
and whispers fathomed deep inside my own
E sussurros enterrados profundamente em mim
hidden thoughts and alibis
Idéias ocultas e álibis
my secret thoughts come alive
Meus pensamentos secretos se manifestam
without a care in this whole world
Nenhuma preocupação neste mundo inteiro
without a care in this life
Nenhuma cautela nesta vida
it's what you take that makes it right
É o que você tem que a faz dar certo
and in my mind i'm everyone
E na minha cabeça sou todo mundo
in my mind i'm everyone of you
E na minha cabeça sou todos vocês
you make it right
Você a faz dar certo
it's all allright
Tá tudo certo
you make it right
Você a faz correta
porcelina of the oceans blue
Porcelina, dos azuis oceanos
Take Me Down
Me Traga Abaixo
take me down, to
the underground
Me traga abaixo, para o subterrâneo
won't you take me down, to the underground
Não me puxarás, para o subterrâneo?
why oh why, there is no light
Por que, oh por que, Não há luz alguma
and if i can't sleep, can you hold my life
E se eu não puder dormir, cuidarás da minha vida?
and all i see is you
E tudo que vejo é você
take my hand, i lost where i began
Segure minha mão, perdi desde que comecei
in my heart i know all of my faults
No meu coração sei de todos os meus erros
will you help me understand
Irás me ajudar a entender?
and i believe in you
E eu acredito em você
you're the other half of me
Você é a minha outra metade
soothe and heal...
calma e sã
when you sleep, when you dream,
Quando dormes, quando sonhas,
i'll be there if you need me, whenever i hear you sing...
Lá estarei se precisares de mim, toda vez que te ouvir cantar...
there is a sun, it'll come, the sun, i hear them call me down
Existe um sol, ele virá, o sol, ouvi me chamarem
i held you once, a love that once, and life had just begun
Te tive uma vez, um amor que uma vez, e a vida acabou de começar
and you're all i see...
E você é tudo que vejo
and trumpets blew, and angels flew on the other side
E trombetas sopraram e anjos voaram no outro lado
and you're all i see, and you're all i'll need
E você é tudo que vejo, e você é tudo que preciso
there's a love that god puts in your heart
Existe um amor que Deus põe em seu coração
Twilight To
Starlight
Where Boys
Fear To Tread
Onde Garotos Temem Pisar
candy cane walks
down
O Tentação levanta pra
to build a bonfire, to break my fall
Fazer uma Fogueira, pra parar a minha queda
my baby, my sweet thing
Meu benzinho, Meu docinho
just maybe we could lose ourselves this time
Talvez apenas caíremos na perdição desta vez
king of the horseflies, dark prince of death
O Rei das Moscas, Príncipe Sinistro da Morte
his tragic forces are heaven sent
Seus trágicos poderes são pro paraíso enviados
in sweet things, in a lovers breath
Em doces coisas, Num suspiro apaixonado
in knowing this was meant to be the last
No conhecimento de que esse ia ser o último
a go-go-kids, a go-go-style
Garotos Clubbers, Estilo Clubber
a suck suck kiss, a suck suck smile
Um beijo suga-suga, um sorriso sugador
as always, in young need
Como sempre, os jovem precisam
a velied promise to never die
De uma promessa velada de imortalidade
on dead highways, her black beauties roam
Em estradas desertas, suas belezas negras procuram
for june angels, so far from home
Anjos juninos, tão distante de casa
for a love lost, a faded picture
Para um amor perdido, uma foto esquálida
to tread lightning, to ink the lavender skies
Para convocar raios, pro céu púrpura pintar
so get on the bomb
Então reconheça o fracasso
get back where you belong
Volte para o seu lugar
Bodies
Corpos
cast the pearls
aside, of a simple life of need
Bote as pérolas à parte de uma vida simples e miserável
come into my life forever
Tome posse da minha vida, pra sempre
the crumbled cities stand as known
As cidades arruinadas tornam-se reconhecidas
of the sights you have been shown
Pelas imagens que mostram a você
of the hurt you call your own
Pela mágoa que você considera ser sua
love is suicide
Amar é suicídio
the empty bodies
stand at rest
Os corpos vazios permanecem em repouso
casualties of their own flesh
Vitimados por sua própria carne
afflicted by their dispossession
Atormentados pelas suas privações
but no bodies ever knew
Mas nunca ninguém jamais soube
nobodys
Ninguém
no bodies felt like you
E Ninguém é igual a você
nobodys
Ninguém
love is suicide
Amar é suicídio
now we drive the
night, to the ironies of peace
Agora impelimos a escuridão, à contrariedade da paz
you can't help deny forever
Só dá pra rejeitar pra sempre
the tragedies reside in you
O calamitoso está em ti
the secret sights hide in you
As visões secretas se escondem em ti
the lonely nights divide you in two
As noites solitárias te dividem em dois
all my blisters now revealed
Todos os meus calos agora demonstrados
in the darkness of my dreams in the spaces in between us
Na escuridão dos meus sonhos, nos espaços entre nós dois
but no bodies ever knew
Mas nunca ninguém jamais soube
nobodys
Ninguém
no bodies felt like you
E Ninguém é igual a você
nobodys
Ninguém
love is suicide
Amar é Suicídio
Thirty-Three
Trinta e Três
speak to me in a
language i can hear
Fale comigo num idioma que possa ouvir
humour me before i have to go
Acolha-me antes que eu tenha que ir
deep in thought i forgive everyone
Pensando bem, no fundo eu perdôo todos
as the cluttered streets greet me once again
Enquanto as abarrotadas ruas novamente me saúdam
i know i can't be late, supper's waiting on the table
Eu sei, não posso me atrasar, a ceia tá esperando na mesa
tomorrow's just an excuse away
Pro Amanhã só falta um pretexto
so I pull my collar up and face the cold, on my own
Então levanto minha gola e enfrento o frio, sozinho
the earth laughs beneath my heavy feet
A Terra gargalha sob o meu pesado pé
at the blasphemy in my old jangly walk
Perante a blasfêmia no meu velho e confuso caminhar
steeple guide me to my heart and home
Campanário, guie-me pro meu coração e lar
the sun is out and up and down again
O Sol nasceu e subiu e desceu novamente
i know i'll make it, love can last forever
Eu sei que vou conseguir, o amor dura pra sempre
graceful swans of never topple to the earth
Graciosos cisnes do nunca caem sob a terra
and you can make it last, forever you
E você pode fazê-lo durar, para sempre você
you can make it last, forever you
Pode fazê-lo durar, pra sempre você
Can make it last
Pode fazê-lo durar
and for a moment i lose myself
E por um instante perco o rumo
wrapped up in the pleasures of the world
Envolvido pelos prazeres do mundo
i've journeyed here and there and back again
Caminhei pra cá e pra lá e de volta novamente
but in the same old haunts i still find my friends
Mas nas mesmas obsessões ainda encontro meus amigos
mysteries not ready to reveal
Mistérios não prontos para serem revelados
sympathies i'm ready to return
Compaixão que estou pronto para retribuir
i'll make the effort, love can last forever
Farei a tentativa, o amor dura pra sempre
graceful swans of never topple to the earth
Graciosos cisnes do nunca caem sob a terra
tomorrow's just an excuse
O Amanhã só está um pretexto
tomorrow's just an excuse away
O Amanhã só está um pretexto distante
and you can make it last, forever you
E você pode fazê-lo durar, pra sempre você
you can make it last, forever you
Pode fazê-lo durar, pra sempre você
forever you
Pra sempre você
In The Arms Of
Sleep
Nos Braços do Sono
sleep will not
come to this tired body now
O sono não virá para este cansado corpo agora
peace will not come to this lonely heart
A Paz não virá para este solitário coração
There are some things i'll live without
Existem algumas coisas que vivo sem
but i want you to know that i need you right now
Mas quero que saibas, que preciso de ti agora mesmo
i need you tonite
Preciso de você esta noite
i steal a kiss from her sleeping shadow moves
Roubo um beijo do sonâmbulo movimento de sua sombra
cause i'll always miss her wherever she goes
Porque vou sempre lembrar dela aonde quer que ela for
and i'll always need her more than she could ever need me
E vou sempre precisar dela mais do que ela precisa de mim
i need someone to ease my mind
Preciso de alguém para aliviar meus pensamentos
but sometimes a someone is so hard to find
Mas às vezes um alguém é tão difícil de achar
and i'll do anything to keep her here tonite
E eu farei de tudo pra mantê-la aqui esta noite
and i'll say anything to make her feel alright
E eu farei de tudo para fazê-la sentir-se bem
and i'll be anything to keep her here tonite
E eu serei qualquer coisa pra mantê-la aqui esta noite
cause i want you to stay, with me
Porque quero que fiques, comigo
i need you tonite
Preciso de você esta noite
she comes to me like an angel out of time
Ela chega pra mim como um anjo atrasado
as i play the part of a saint on my knees
E eu faço o papel do santinho ajoelhado
there are some things i'll live without
Existem certas coisas que vivo sem
but i want you to know that i need you right now
Mas quero que saibas, que preciso de ti agora mesmo
suffer my desire
Sofra do meu desejo
suffer my desire
Sofra do meu desejo
suffer my desire for you
Sofra do meu desejo por você
1979
1979
shakedown 1979,
cool kids never have the time
1979 de adaptação, garotos legais nunca têm vez
on a live wire right up off the street
Num cabo elétrico bem encima da rua
you and i should meet
Eu e você nos encontraremos
junebug skipping like a stone
Besouros ricocheteiam como pedras
with the headlights pointed at the dawn
Com os faróis apontados pro amanhecer
we were sure we'd never see an end to it all
Estavamos certos de que nunca veríamos um fim praquilo tudo
and i don't even care to shake these zipper blues
E eu nem me importo de me livrar desse uniforme azul
and we don't know
E nós não sabemos
just where our bones will rest
Onde nossos ossos repousarão
to dust i guess
Virarão pó, suponho
forgotten and absorbed into the earth below
Esquecidos e absorvidos pela terra abaixo
double cross the vacant and the bored
Sacaneie os ociosos e entediados
they're not sure just what we have in the store
Eles não tem certeza do que nós temos guardado
morphine city slippin dues down to see
A Cidade-Morfina cobrando taxas até ver
that we don't even care as restless as we are
Que nem nos importamos, incansáveis que nós somos
we feel the pull in the land of a thousand guilts
Sentimos a influência na terra das milhares de culpas
and poured cement, lamented and assured
E do cimento derramado, lamentado e autorizado
to the lights and towns below
Nos faróis e cidades da Terra
faster than the speed of sound
Mais rápido do que a velocidade do som
faster than we thought we'd go,
Mais rápido do que pensávamos que iríamos
beneath the sound of hope
Coberto pelo som da esperança
justine never knew the rules
Justine nunca conheceu regras
hung down with the freaks and the ghouls
Se Uniu aos Dementes e Doentios
no apologies ever need be made, i know you better than you fake it
Desculpas nem precisam ser pedidas, Te conheço melhor do que você finge
to see, that we don't care to shake these zipper blues
Pra Notar, que nós nem nos importamos de nos livrarmos do uniforme azul
and we don't know just where our bones will rest
E nós não sabemos onde nossos ossos repousarão
to dust i guess
Virarão pó, suponho
forgotten and absorbed into the earth below
Esquecidos e absorvidos pela terra abaixo
the street heats the urgency of sound
A rua intensifica a importância de ecoar
as you can see there's no one around
Como dá pra ver não há ninguem por perto
Tales Of A
Scorched Earth
Histórias de uma Terra Incendiada
farewell
goodnight last one out turn out the lights
Passar bem, boa noite, o último a sair apague as luzes
and let me be, let me die inside
E me deixem em paz, me deixem morrer aqui dentro
let me know the way from of this world of hate in you
Me deixem achar a saída deste mundo de ódio de vocês
cause the dye is cast, and the bitch is back
Porque a tinta é fraca, e o puto voltou
and we're all dead yeah we're all dead
E estamos todos mortos, é estamos todos mortos
inside the future of a shattered past
Num futuro de um passado arruinado
i lie just to be real, and i'd die just to feel
Eu minto só pra ser verdadeiro, e eu morreria só pra provar
why do the same old things keep on happening?
Por que as mesmas velhas coisas continuam acontecendo?
because beyond my hopes there are no feelings
Porque atrás dos meus desejos não existem sentimentos
bless the martyrs and kiss the kids
Glorifique os mártires e beije as crianças
for knowing better, for knowing this
Por saberem o que é melhor, por saberem disso
cause you're all whores and i'm a fag
Porque vocês são todos vendidos e eu sou um gay
and i've got no mother and i've got no dad
E eu não tenho mãe e eu não tenho pai
to save me the wasted, save me from myself
Pra me proteger dos drogados, pra me proteger de mim mesmo
i lie just to be real, and i'd die just to feel
Eu minto só pra ser verdadeiro, e eu morreria só pra provar
why do the same old things keep on happening?
Por que as mesmas velhas coisas continuam acontecendo?
because beyond my hopes there are no feelings
Porque atrás dos meus desejos não existem sentimentos
everybody's lost just waiting to be found
E todo mundo tá perdido, esperando ser encontrado
everyone's a thought just waiting to fade
E todo mundo é um pensamento esperando ser esquecido
so fuck it all cause i don't care
Então se fodam todos não estou nem aí
so what somehow somewhere we dared
E o que de algum modo um dia ousamos
try to dare to dare for a little more
Tente ousar ousar mais um pouco
i lie just to be real, and i'd die just to feel
Eu minto só pra ser verdadeiro, e eu morreria só pra provar
why do the same old things keep on happening?
Por que as mesmas velhas coisas continuam acontecendo?
because beyond my hopes there are no feelings
Porque atrás dos meus desejos não existem sentimentos
Thru The Eyes
Of Ruby
Através dos Olhos de Rubi
wrap me up in
always, and drag me in with maybes
Me dissimule o tempo todo, e me atrase com incertezas
your innocence is treasure, your innocence is death
Sua inocência é preciosa, sua inocência é morte
your innocence is all i have
Sua inocência é tudo que tenho
breathing underwater, and living under glass
Respirando submersa, e vivendo numa bolha
and if you spin your love around
E se você der uma reviravolta no seu amor
the secrets of your dreams
Os segredos dos seus sonhos
you may find your love is gone
Podes descobrir que o seu amor se foi
and is not quite what it seemed
E não é bem o que parecia
to appear to disappear
Aparentando desaparecer
beneath all your darkest fears
Sob todos os seus taciturnos temores
i believe in never, i believe in all the way
Eu acredito no nunca, eu acredito no até o fim
but belief is not to notice, believe is just some faith
Mas acreditar não é observar, acreditar é só um pouco de fé
and faith can't help you to escape
E fé não irá te ajudar a escapar
and with this ring i wed thee true
E com este anel esposo a verdade
and with this ring i wed thee now
E com este anel esposo o momento
and with this ring i play so dead
E com este anel me finjo de morto
but no one's asking for the truth, so let me tell you
Mas ninguem está pedindo a verdade, então me deixe dizer
if you spin your love around
Se você der uma reviravolta no seu amor
the secrets of your dreams
Os segredos dos seus sonhos
you may find your love is gone
Podes descobrir que o seu amor se foi
and is not quite what it seemed
E não é bem o que parecia
to appear to disappear
Aparentando desparecer
beneath all your darkest fears
Sob todos os seus taciturnos temores
to the revelations of fresh faced youth
Às revelações da juventude de ar presunçoso
no one will come to save you
Ninguém irá pra te salvar
so speak your peace in the murmurs drawn
Então expresse sua paz nos murmúrios esboçados
but youth is wasted on the young
Mas a juventude é desperdiçada nos jovens
your strength is my weakness, your weakness my hate
Sua força é minha fraqueza, sua fraqueza meu ódio
my love for you just can't explain
Meu amor por você simplesmente inexplicável
why we're forever frozen, forever beautiful,
Porque estamos eternamente congelados, para sempre belos
forever lost inside ourselves
Para sempre perdidos dentro de nós mesmos
the night has come to hold us young
A noite veio para nos preservar jovens
Stumbleine
Tropeçoína
boredoms in the
bathroom shaking out the loose teeth
Tédio no banheiro cutucando os dentes frouxos
sally's in the stirrups claiming her destiny
Sally está nas rédeas reivindicando seu destino
and nobody nowhere understands anything
E ninguém em lugar algum entende algo
about me and all my dreams
Sobre mim e todos os meus sonhos
lost at sea
Perdido no mar
jack it up judy set your heart alight
Intensifique Judy, ilumine seu coração
mayfair mistress of the satellies
Soberana de satélites dos Jardins
misspent youth - faking up a rampage
Juventude desperdiçada – simulando um movimento
to hold off the real slaves
Para conter os verdadeiros escravos
paid off and staid
Quitados e acorrentados
and what you never knew
E o que você nunca soube
can never get to you
Nunca irá te atingir
so fake it
Então finja
i'll be your stumbleine
Serei sua Tropeçoína
i'll be your super queen
Serei sua super rainha
and make you
E te farei
jukebox fuckup hanging round the drugstore
Tolo de Jukebox passeando na farmácia
no matter what you say he'll be back for more
Não importa o que você falar ele volta pra mais
mommy's in the manger with the little kids
Mamãe tá na mangedoura com as crianças
she's got her reasons, got my forgets
Ela tem os seus motivos, tem minhas crises
of tears and idle threats
De lágrimas e ameaças vazias
misplaced
Incabidas
and no matter what they do
E não importa o que elas façam
they can't get to you
Nunca irão te atingir
so fake it
Então finja
i'll be your stumbleine
Serei sua Tropeçoína
i'll be your super queen
Serei sua super rainha
and make you me
E te farei eu
come around ruby i could never sleep alone
Volte atrás Ruby, não consigo dormir só
X.Y.U.
X.Y.U.
she didn't wanna
be, she didn't wanna know
Ela não queria viver, Ela não queria saber
she couldn't run away cause she was crazy
Ela não podia fugir porque era doida
she gave it all away, she saw her baby break
Ela tudo revelou, ela viu seu bebê sucumbir
and in the air it hung that she was dull razors
E ficou no ar escrito que ela não batia bem
and i said, i wanna fill you up, i wanna break you, i wanna give you up
E eu disse, eu quero te preencher, eu quero te violar, eu quero te largar
from one another, another one should come to one another
De uma outra, outro alguém virá para mais uma outra
no one should come between us
Ninguem deverá estar entre nós
still i was lonely, and she was by my side, my one and only
Eu ainda solitário, e ela estava ao meu lado, minha primeira e única
knows that she could never hide
Sabe que não conseguirá se esconder
i couldn't feel her, and it was just a game,
Não conseguia sentí-la, e era só um jogo,
cause i was lonely and she was crazy
Porque eu estava só e ela era maluca
rat-tat-tat, ka boom boom, now take that, and just a bit of this
Ra-tá-tá, ca bum bum, e tome isso, e um pouquinho disto
cause i'm a watcher, and i'm a doer of none
Pois sou um observador, e sou um fazedor de nada
come to save you, cause you're all mine
Vim te salvar, por que você é toda minha
i hurt where i can't feel, i feel where i can't hurt
Machuco o que não consigo sentir, Sinto o que não consigo atingir
i know where i can't know, i bleed for me and mine
Eu sei do que não poderia saber, Eu sangro por mim e pelos meus
ka-boom, a rat-tat-tat, and some good old bliss
Ca-bum, um ra-ta-tá, e a boa e velha salvação
cause i'm a sister, and i'm a motherfuck
Pois sou uma freira, e eu sou um canalhão
i am made of shamrocks, i am made of stern stuff
Eu sou feito de trevos, eu sou feito de material sólido
i am never enough, i am the forgotten child
Eu nunca estou satifeito, eu sou a criança esquecida
and i said i wanna fill you up, i wanna break you, i wanna give you up
E eu disse, eu quero te preenchar, eu quero te violar, eu quero te largar
from one another, no one should ever come
De uma outra, ninguém jamais deverá vir
in between us, between us and our love
Ficar entre nós, entre nós e o nosso amor
mary had a little lamb, her face was white as snow
Mary tinha uma ovelinha, com o rostinho branco igual neve
and everywhere that mary went i was sure to go
E aonde quer que Mary for, eu cegamente ia atrás
now mary's got a problem, and mary's not a stupid girl
Agora Mary tem um problema, e Mary não é uma garota tonta
mary's got some deep shit, and mary does not forget
Mary tá cheia de bosta, e Mary não se esquece
and this is how mary's garden grows, and this is how mary has her ghosts
E é assim que o jardim de Mary cresce, e é assim que Mary tem seus fantasmas
and into the eyes of the jackyl i say ka-boom
E encarando os olhos do Chacal eu digo ca-bum
now we begin descent, to where we've never been
Agora começamos a descer, pra onde nunca estivemos
there is no going back, this wasn't meant to last
Não dá pra voltar atrás, isto não foi feito pra durar
this is a hell on earth, we are meant to serve
Isto é um Inferno na Terra, Nós fomos feitos pra servir
and she will never learn
E ela nunca aprenderá
bye bye, baby goodbye
Tchau tchau, baby Adeus
We Only Come
Out At Night
Nós Só Nos Revelamos à Noite
we only come out
at night, the days are much too bright
Nós só nos revelamos à noite, os dias são muito iluminados
we only come out at night
Nós só nos revelamos à noite
and once again, you'll pretend to know me well, my friends
Mais uma vez, vocês fingirão me conhecer bem, meus amigos
and once again, i'll pretend to know the way
E mais uma vez, fingirei saber o caminho
thru the empty space
Através do espaço vazio
thru the secret places of the heart
Por todos os misteriosos lugares do coração
we only come out at night, the days are much too bright
Nós só nos revelamos à noite, os dias são muito iluminados
we only come out at night
Nós só nos revelamos à noite
i walk alone, i walk alone to find the way home
Eu ando só, eu ando só pra achar o caminho de casa
i'm on my own, i'm on my own to see the ways
Estou sozinho, estou sozinho pra ver os modos
that i can't help the days, you will make it home o.k
De não evitar os dias, você chegará em casa bem
i know you can, and you can
Eu sei que você pode, e você pode
we only come out at night, the days are much too bright
Nós só nos revelamos à noite, os dias são muito iluminados
we only come out at night
Nós só nos revelamos à noite
and once again, you'll pretend to know that
E mais uma vez, fingirás saber que
there's an end, that there's an end to this begin
Existe um fim, que existe um fim pra este começo
it will help you sleep at night
Lhe ajudará a dormir à noite
it will make it seem that right is always right
Fará parecer que o correto é sempre certo
alright?
Certo?
we only come out at night
Nós só nos revelamos à noite
Beautiful
Linda
beautiful, you're
beautiful, as beautiful as the sun
Linda, tu és linda, tão linda como o Sol
wonderful, you're wonderful, as wonderful as they come
Maravilhosa, és maravilhosa, tão maravilhosa como eles se tornam
and i can't help but feel attached
E eu não consigo não me sentir ligado
to the feelings i can't even match
A sentimentos que nem consigo descrever
with my face pressed up to the glass, wanting you
Com o meu rosto colado no viro, te desejando
beautiful, you're beautiful, as beautiful as the sky
Linda, tu és linda, tão linda como o céu
wonderful, it's wonderful, to know that you're just like I
Maravilhoso, é maravilhoso, saber que você é igual a mim
and i'm sure you know me well, as i'm sure you don't
E estou certo que você me conhece bem, assim como sei que não
but you just can't tell
Mas simplesmente não dá pra dizer
who'll you love and who you won't
Quem amarás e quem não
and i love you, as you love me
E eu te amo, assim como você me ama
so let the clouds roll by your face
Então deixe as nuvens vagarem na sua frente
we'll let the world spin on to another place
Deixaremos o mundo rodopiar pra um outro lugar
we'll climb the tallest tree above it all
Subiremos na árvore mais alta de todas
to look down on you and me and them
Para olhar pra você e eu e eles
and i'm sure you know me well, as i'm sure you don't
E estou certo que você me conhece bem, assim como sei que não
but you just can't tell, who you'll love and who you won't
Mas simplesmente não dá pra dizer, Quem amarás e quem não
don't let your life wrap up around you
Não deixe sua vida lhe envolver
don't forget to call, whenever
Não esqueça de ligar, qualquer hora
i'll be here just waiting for you
Eu estarei aqui só te esperando
i'll be under your stars forever
Estarei ligado ao seu destino para sempre
neither here nor there, just right beside you
Nem aqui nem ali, simplesmente ao seu lado
i'll be under the stairs forever
Estarei sob as escadas para sempre
neither here nor there just right beside you
Nem aqui nem ali, simplesmente ao seu lado
Lily (My One
and Only)
Lili (Minha Primeira e Única)
lily, my one and
only
Lili, minha primeira e única
i can hardly wait till i see her
Mal posso esperar até enxergá-la
silly, i know i'm silly
Tolo, eu sei que sou
cause i'm hanging in this tree
Pois me penduro nesta árvore
in the hopes that she will catch a glimpse of me
Na esperança de ela dar uma olhadinha em mim
and thru her window shade
E através da sua cortina
i watch her shadow move
Assisto sua sombra mover-se
i wonder if she.......?
E imagino se ela.....?
lily, my one and only
Lili, minha primeira e única
love is in my heart and in your eyes
O amor tá no meu coração e nos seus olhos
will she or won't she want him
Ela irá ou não irá desejá-lo
no one knows for sure
Ninguém sabe ao certo
but an officer is knocking at my door
Mas um policial tá batendo na minha porta
and thru her window shade
E através da sua cortina
i watch her shadow move
Assisto sua sombra mover-se
i wonder if she could only see me?
E imagino se ela pôde apenas me ver?
and when i'm with her i feel fine
E quando estou com ela me sinto bem
if i could kiss her i wouldn't mind the time it took to find
Se pudesse beijá-la não ligaria pra tempo que levou pra achar
my lily, my one and only
Minha Lili, minha primeira e única
i can hardly wait till i see her
Mal posso esperar até enxergá-la
oh lily, i know you love me
Oh Lili, Sei que me amas
cause as they're draggin me away
Porque enquanto me arrastam pra longe
i swear i saw her raise her hand and wave (goodbye)
Eu juro que vi ela levantar a mão e acenar (adeus)
By Starlight
À Distância
by starlight i'll
kiss you
À distância te beijarei
and promise to be your one and only
E prometo ser o seu primeiro e único
i'll make you feel happy
Te trarei felicidade
and leave you to be lost in mine
E deixarei você perdida na minha
and where will we go, what will we do?
E para onde iremos? E o que nós faremos?
soon said i, will know
Logo disse eu, saberemos
dead eyes, are you just like me?
Olhos mortos, será que és como eu?
cause her eyes were as vacant as the seas
Porque seus olhos eram tão vazios como os oceanos
dead eyes, are you just like me?
Olhos mortos, será que és como eu?
and all along, we knew we'd carry on
E o tempo todo, sabiamos que persistiríamos
just to belong
Só para nos pertencermos
by starlight i know you
À distância te conheço
as lovely as a wish granted true
Tão amável como um desejo realizado
my life has been empty, my life has been untrue
Minha vida tem sido vazia, minha vida tem sido estranha
and does she really know, who i really am?
E será que ela realmente sabe, quem realmente sou?
does she really know me at last
Será que ela realmente me conhece afinal?
dead eyes, are you just like me?
Olhos mortos, será que és como eu?
Farewell And
Goodnight
Adeus e Boa Noite
goodnight, to
every little hour that you sleep tite
Boa Noite, à cada horinha que você dormir profundamente
may it hold you through the winter of a long night
Que ela te segure através do inverno de uma longa noite
and keep you from the loneliness of yourself
E te mantenha longe da solidão de você mesmo
heart strung, is your heart frayed and empty
Tenso coração, será o seu coração estressado e vazio?
cause it's hard luck, when no one understands your love
Pois é uma triste sorte, quando ninguém entende seu amor
it's unsung, and i say
É indesejado, e eu digo
goodnight, my love, to every hour in every day
Boa noite, meu amor, pra todos os momentos de todos os dias
goodnight, always, to all that's puro in your heart
Boa noite, sempre, para tudo de puro que está no seu coração
goodnight, may
your dreams be so happy and your
Boa noite, que seus sonhos sejam tão felizes e sua
head lite with the wishes of a sandman and a night light
Cabeça esteja tranquila com o desejo de Morfeu e um Abajour
be careful not to let the bedbugs sleep tight nestled in your covers
Cuidado pra não deixar os percevejos dormirem aninhados nas suas cobertas
the sun shines but i don't
O Sol brilha mas eu não
a silver rain will wash away
Uma chuva de prata irá lavar
and you can tell, it's just as well
E você pode dizer, é simplesmente igual
goodnight, my love, to every hour in every day
Boa noite, meu amor, pra todos os momentos de todos os dias
goodnight, always to all that's pure that's in your heart
Boa noite, sempre, para tudo de puro que está no seu coração
|
Tribute The Smashing Pumpkins Definitive Website® 2000-2006 design by Glassmachine |